| In signing this Treaty, Ukraine will make yet another contribution to disarmament, the importance of which cannot be overstated. | Подписание этого документа станет со стороны Украины еще одним шагом, содействующим достижению разоружения, важность которого невозможно переоценить. |
| That decision will result in a five-fold increase of our initial contribution. | Результатом этого станет пятикратное увеличение нашего исходного взноса. |
| That battalion will be the contribution of the Baltic States to the strengthening of United Nations peacekeeping capacities. | Он станет вкладом балтийских государств в укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в области поддержания мира. |
| Scrupulously applied, that Convention will be an invaluable instrument in safeguarding children against physical and psychological violence. | Эта Конвенция, при неукоснительном ее соблюдении, станет ценным документом, который поможет уберечь детей от физического и психологического насилия. |
| Nor will it be in the future unless there is substantive change. | Не станет она его участником и в будущем, если не произойдет существенных перемен. |
| Less than 300 days from now the world will witness history. | Менее чем через триста дней мир станет свидетелем исторического события. |
| We are sure, however, that the best expression of appreciation to these organizations will be the total realization of our common goal. | Однако мы уверены в том, что наилучшим выражением нашей признательности этим учреждениям станет полное достижение нашей общей цели. |
| We are of the opinion that this bank will constitute one of the major cornerstones of stable and sustained development in our region. | Мы считаем, что этот Банк станет одним из основных краеугольных камней стабильного и устойчивого развития в нашем регионе. |
| As both troop-contributing countries and Council members participate more actively, this instrument will undoubtedly become more useful. | По мере более активного участия в них стран, предоставляющих войска, и членов Совета этот инструмент, несомненно, станет более полезным. |
| At that moment, the Chemical Weapons Convention will have become part and parcel of international law. | В этот момент Конвенция по химическому оружию станет неотъемлемой частью международного права. |
| We hope that in the near future the Convention will become truly universal in character. | Мы надеемся, что в ближайшее время Конвенция станет подлинно универсальной по своему характеру. |
| Our delegation believes that economic reconstruction will finally define the viability of a united Bosnia and Herzegovina. | По мнению нашей делегации, именно достижение экономического восстановления станет, в конечном итоге, определяющим фактором в обеспечении жизнеспособности единой Боснии и Герцеговины. |
| No member of the ethnic minorities will be stateless after the transfer of sovereignty and the position of these persons in Hong Kong is secure. | После передачи суверенитета ни один представитель этнических меньшинств не станет апатридом, и положение этих лиц в Гонконге является прочным. |
| It will be ammunition for the cynics who claim that nothing truly important should be entrusted to such bodies. | Она станет орудием в руках циников, которые утверждают, что таким органам нельзя поручать ничего действительно важного. |
| A CTBT that contains strong disarmament language will be a significant step towards establishing a nuclear disarmament regime. | ДВЗИ, содержащий строгие разоруженческие формулировки, станет значительным шагом вперед к установлению режима ядерного нераспространения. |
| Such a treaty will be the third leg, a sturdy leg at that, in the non-proliferation and elimination of nuclear weapons. | Такой договор станет третьей и весьма прочной опорой системы обеспечения нераспространения и ликвидации ядерного оружия. |
| The test ban should and, I believe, will become a global norm. | Запрещение испытаний должно стать и, я верю, станет глобальной нормой. |
| The establishment of an international monitoring system (IMS) will be a demanding task. | Ответственной задачей станет создание Международной системы мониторинга (МСМ). |
| It will make nuclear proliferation more difficult. | Он станет дополнительным препятствием на пути ядерного распространения. |
| If we pool our resources for the enhancement of mankind, the world will be a much better place. | Если мы объединим наши ресурсы для улучшения положения человечества, мир станет гораздо лучше. |
| In concluding the democratization process, the Gambia will hold its National Assembly elections on 11 December 1996. | Заключительным звеном процесса демократизации в Гамбии станет проведение выборов в Национальную ассамблею, назначенных на 11 декабря 1996 года. |
| It will be the result of this major process now under way. | Она станет подведением итогов ныне происходящего важного процесса. |
| There is a growing danger that our continent will become marginalized. | Возрастает опасность того, что наш континент станет маргинализованным. |
| Its experience will be an important factor in strengthening an effective system to verify a complete ban on nuclear test explosions. | Накопленный Агентством опыт станет важным фактором в укреплении эффективной системы проверки соблюдения полного запрета на проведение испытательных ядерных взрывов. |
| Once you start sleeping and eating properly, none of this will matter. | Когда ты начнешь нормально спать и есть, все это станет неважно. |