| This month will be absolutely crucial for the Doha Development Agenda. | Текущий месяц станет абсолютно решающим для Дохинской повестки дня по вопросам развития. |
| Meeting these long-term objectives will contribute to achieving the above-mentioned vision. | Достижение этих долгосрочных целей станет вкладом в реализацию вышеизложенного общего замысла. |
| The medium-term plan will become the basis for the biennial programme budgets that are intended to implement it. | Среднесрочный план станет основой для двухлетних бюджетов по программам, на основе которых предполагается его осуществлять. |
| It will be a natural companion to the Brahimi report. | Он станет естественным дополнением к докладу Брахими. |
| The Centre in Olympia will offer a sanctuary to support peace-building. | Центр в Олимпии станет храмом для тех, кто выступает в поддержку миростроительства. |
| This will be further improved through a strengthened delivery and storage mechanism. | Этот процесс станет еще более эффективным в результате внедрения усовершенствованного механизма получения и хранения фотоматериалов. |
| We believe that it will be an important contribution to addressing issues of peace and security in West Africa. | Мы считаем, что она станет важным вкладом в решение вопросов мира и безопасности в Западной Африке. |
| The holding of presidential elections in Sierra Leone next year will be a particular test. | Проведение в следующем году президентских выборов в Сьерра-Леоне станет настоящим испытанием. |
| Given the budgetary constraints expected in the coming years, consolidation of field offices will become necessary. | С учетом бюджетных ограничений, ожидаемых в ближайшие годы, слияние отделений на местах станет необходимостью. |
| If the Government is not a good-faith partner in this initiative, the operation will fail. | Если правительство не станет нашим добросовестным партнером в осуществлении этой инициативы, то операция провалится. |
| Once China becomes a member of the World Trade Organization (WTO), there will be major breakthroughs in its opening-up. | Как только Китай станет членом Всемирной торговой организации (ВТО), будет сделан крупный прорыв в его политике открытости. |
| Unless all such matters are dealt with, it is certain that any international efforts to eliminate terrorism will be of no avail. | Если рассмотреть все такие вопросы, станет очевидным, что любые международные усилия по ликвидации терроризма окажутся безрезультатными. |
| Truce in Sidney this year will allow for North and South Korean teams to march under the same flags: an historic moment. | Перемирие в Сиднее в этом году позволит командам Северной и Южной Кореи пройти под одним флагом, что станет историческим моментом. |
| When fully operational, the South-South GATE System will provide an online as well as a physical transaction mechanism. | После того как Глобальная биржа начнет полностью функционировать, она станет механизмом сетевых, а также физических операций. |
| A collateral result of this course is that the trained experts will contribute more efficiently to the preparation of their respective national inventories. | Побочным результатом курса станет более эффективная роль, которую квалифицированные эксперты будут играть в подготовке своих соответствующих национальных кадастров. |
| Only time will tell whether the World Summit has been a real success. | Принесла ли Всемирная встреча на высшем уровне реальную пользу, станет ясно только со временем. |
| Continued support from the Security Council and its members will be essential in this endeavour. | Важнейшим фактором этих усилий станет постоянная поддержка со стороны Совета Безопасности. |
| The year 2005 will be remembered as a milestone for the international development community. | 2005 год станет эпохальным для сообщества, занимающегося вопросами международного развития. |
| In running water, downstream drift will be an additional important dispersal mechanism from a source locality. | В текущих водах важным дополнительным механизмом распространения от исходного места обитания станет снос вниз по течению. |
| Tajikistan will be a major focus of all of these initiatives. | Таджикистан станет основным направлением деятельности по всех этим инициативам. |
| Maintaining funding levels for the ICF's extension will be decisive for Haiti's development. | Поддержание уровня финансирования в период продления срока действия Временных рамок станет для развития Гаити решающим фактором. |
| The second phase of brassage has begun and will result in the training of six additional brigades by the end of February. | Начался второй этап формирования вооруженных сил, результатом которого станет подготовка дополнительных шести бригад до конца февраля. |
| Following ratification by sixteen countries, the Protocol will become the world's first multilateral legal instrument in the fight against water-related diseases. | После его ратификации 16 странами Протокол станет первым в мире многосторонним правовым договором по борьбе с заболеваниями, связанными с качеством воды. |
| We hope and believe the new compilation will receive attention and careful study. | Мы надеемся и верим, что эта новая компиляция станет предметом внимания и тщательного изучения. |
| The most important factor in ensuring the reunification of the national territory will be the effective integration of the new armed forces. | Важнейшим фактором обеспечения воссоединения национальной территории станет эффективная интеграция новых вооруженных сил. |