With the ratification of that instrument, Ukraine will become a party to all universal conventions and protocols on international terrorism. |
После ратификации этого документа Украина станет участницей всех универсальных конвенций и протоколов по международному терроризму. |
They will take a powerful message that the Council remains focused on these issues and is actively engaged. |
Это станет мощным сигналом о том, что внимание Совета по-прежнему сосредоточено на этих проблемах и что он ими активно занимается. |
That Conference will be the highest profile event on the landmines issue since the signing of the Convention in Ottawa in 1997. |
Эта Конференция станет наиболее значимым событием по проблеме наземных мин со времени подписания Оттавской конвенции в 1997 году. |
My delegation fervently hopes that this workshop will not be a one-day wonder. |
Моя делегация возлагает большие надежды на то, что этот семинар не станет чудом на один день. |
The successful conclusion of our work here will contribute greatly to the success of next year's Review Conference. |
Успех нашей работы станет весомым вкладом в успешное проведение Конференции в следующем году. |
Your leadership, Mr. Chairman, will be essential to the success of our deliberations. |
Ваше руководство, г-н Председатель, станет важной составляющей нашего успеха. |
We also believe that this is a joint effort that will make our work more effective and participatory. |
Мы также считаем, что благодаря этим совместным усилиям наша работа станет более эффективной и коллективной. |
The working document will form the basis for drawing up a new constitution. |
Рабочий документ станет основой для разработки новой конституции. |
We believe it will be a good opportunity to reaffirm our commitment to the objectives established in the Convention. |
Полагаем, что она станет хорошей возможностью для подтверждения нашей приверженности закрепленным в Конвенции целям. |
The Nairobi Summit will be a crucial milestone in the operationalization of the Ottawa Convention. |
Найробийский саммит станет важной вехой в деле практической реализации Оттавской конвенции. |
Her assistance will be fundamental to our work. |
Ее помощь станет для нас неоценимой поддержкой. |
The seminar will be one of the last outreach activities organized under the Chilean chairmanship. |
Этот семинар станет одним из последних просветительских мероприятий, организованных Чили в качестве Председателя. |
The Conference will thus be a crucial milestone in the operationalization of the Convention. |
Таким образом, Конференция станет принципиально важным этапом осуществления Конвенции. |
I hope that the declaration will provide a valuable input to the Nairobi Summit. |
Я надеюсь, что это заявление станет ценным вкладом в работу Найробийского саммита. |
That will be possible when we have a fully agreed definition from the General Assembly of what terrorism is. |
Это станет возможным только тогда, когда мы получим от Генеральной Ассамблеи полностью согласованное определение терроризма. |
Mauritania will be exporting hydrocarbons soon and is now engaged in discussing investment in hydropower generation with Senegal and Mali. |
Мавритания скоро станет экспортером углеводородного сырья, и в настоящее время она ведет переговоры с Сенегалом и Мали с целью привлечения капиталовложений в совместное производство гидроэлектроэнергии. |
Such confidence will be possible only when the United States rewards us for imposing a freeze. |
Такое доверие станет возможным лишь тогда, когда Соединенные Штаты поощрят нас за введение «замораживания». |
2005 will be a crucial year for our Organization. |
Будущий 2005 год станет решающим годом для нашей Организации. |
His well-acknowledged experience in multilateral diplomacy will undoubtedly be an asset in our efforts to steer our work to successful conclusion. |
Его богатый опыт в области многосторонней дипломатии, несомненно, станет ценным вкладом в наши усилия, направленные на успешное завершение нашей работы. |
The programme coordination and communication functions will be strengthened in 2003 when the office becomes a full-fledged country office. |
В 2003 году в программе будут усилены звенья координации и коммуникации, когда представительство станет полноценным функциональным страновым отделением. |
That grant will provide a much-needed infusion of resources for prevention, care and treatment programmes. |
Этот грант станет столь необходимым вливанием средств в программы профилактики, наблюдения и лечения заболевания. |
We hope that it will become a major item for discussion during the fifty-ninth session. |
Мы надеемся, что он станет важной темой для обсуждения в ходе пятьдесят девятой сессии. |
We hope that it will become an effective tool in the fight against the worst violations of international criminal and humanitarian law. |
Мы надеемся, что МУС станет эффективным инструментом в борьбе с самыми серьезными нарушениями международного уголовного и гуманитарного права. |
The departure of MINUGUA will thus mark the beginning of a new and necessary phase of the peace process. |
Таким образом, вывод МИНУГУА станет началом нового и столь необходимого этапа мирного процесса. |
As usual Australia will co-sponsor and vote in favour of both resolutions. |
Как обычно, Австралия станет соавтором обеих резолюций и проголосует за них. |