| We are convinced, however, that they will come out of this trial further strengthened. | Тем не менее, мы убеждены, что, пройдя это испытание, он станет еще сильнее. |
| That approach will contribute to overcoming fragmentation and eliminating the duplication of functions. | Этот подход станет вкладом в преодоление раздробленности и устранение дублирования функций. |
| Without such clarification, the risk exists that a new global human order will become merely a slogan. | Без такого уточнения существует опасность того, что новый мировой гуманитарный порядок станет простым лозунгом. |
| I think this will be possible as from October. | Я считаю, что это станет возможным в октябре. |
| The existence of militias will also be a source of coercion and intimidation that would undermine the political credibility of the exercise. | Наличие боевиков также станет источником принуждения и запугивания, что будет подрывать политическую авторитетность всего этого процесса. |
| The unit will be the main interface with the National Electoral Commission and the electoral component of UNAMSIL on public information. | Эта группа станет главным связующим звеном между Национальной избирательной комиссией и выборным компонентом МООНСЛ в вопросах, касающихся общественной информации. |
| Its inclusion in the education curriculum will ensure early intervention and sustained impact. | Их включение в программы образовательных учреждений станет залогом нашей способности решать возникающие проблемы на ранней стадии и оказывать долгосрочное воздействие на ситуацию. |
| That will be a key issue for the next period. | Это станет одной из основных задач на следующий период. |
| This will provide a good opportunity for civil society to express its views and opinions. | Это станет для представителей гражданского общества хорошей возможностью выразить свои мнения и соображения по этому вопросу. |
| The year-long activities will culminate in Dakar, with the holding of the sixth global forum of the Council in December 2003. | Кульминацией всей годовой деятельности станет проведение в Дакаре в декабре 2003 года шестого Всемирного форума Совета. |
| Dealing with small arms will be a long-haul exercise requiring a holistic approach. | Рассмотрение вопроса о стрелковом оружии станет длительным процессом, требующим целостного подхода. |
| The United Nations Conference next year will be another step in the right direction. | Намеченная на следующий год конференция Организации Объединенных Наций по этому вопросу станет еще одним шагом в правильном направлении. |
| The people of Burundi deserve to enjoy the developmental fruits of what will be a remarkable national achievement. | Народ Бурунди должен воспользоваться результатами развития этого процесса, который станет замечательным национальным достижением. |
| The second stage will be the entry into force of the Convention and of its protocols. | Вторым этапом станет вступление в силу Конвенции и протоколов к ней. |
| By 2002, the Initiative will be established as a permanent, independent, international body with a multi-stakeholder governance structure. | К 2002 году эта инициатива станет постоянным независимым международным органом с многосторонней структурой управления. |
| The full text of all final views will be made accessible to the general public through a direct link with the OHCHR Web site. | Полный текст всех заключительных соображений станет доступным для широкой общественности благодаря установлению прямой связи с ШёЬ-сайтом УВКПЧ. |
| A peaceful and transparent electoral process will be a useful indicator of the level of preparedness for the National Assembly elections planned for 2003. | Мирный и открытый избирательный процесс станет полезным показателем уровня готовности к запланированным на 2003 год выборам в Национальное собрание. |
| Soon, rebel activity in northern Uganda will be history. | В скором времени повстанческая деятельность в Северной Уганде станет достоянием истории. |
| Without adequate additional funding, IMIS will fall short of being a fully integrated management information system. | В отсутствие достаточного объема дополнительных финансовых ресурсов ИМИС так и не станет в полной мере комплексной системой управленческой информации. |
| This will render the usefulness of our mission more relevant and timely than ever. | В результате этого сделает пользу от проведения нашей миссии станет очевидной и своевременной как никогда. |
| I hope today's meeting will spur us all on to face the challenges. | Я надеюсь, что сегодняшнее заседание станет для всех нас стимулом в решении этих задач. |
| In that regard, the international conference to be held on 5 and 6 February will be an important event. | В этой связи международная конференция, которая должна состояться 5 и 6 февраля, станет важным событием. |
| We hope this session will expand the areas of cooperation among Governments, civil society and the international agencies. | Мы надеемся, что одним из результатов проведения этой сессии станет расширение сотрудничества между правительством, гражданским обществом и международными учреждениями. |
| The key concept in the follow-up will be water security through integrated water resources management. | Центральным в последующей работе станет понятие "водной безопасности", которая должна быть обеспечена при помощи комплексного рационального использования водных ресурсов. |
| Outer space will thus be turned into a battlefield. | Так что космическое пространство станет полем боя. |