We are convinced, however, that they will come out of this trial further strengthened. |
Тем не менее, мы убеждены, что, пройдя это испытание, он станет еще сильнее. |
That approach will contribute to overcoming fragmentation and eliminating the duplication of functions. |
Этот подход станет вкладом в преодоление раздробленности и устранение дублирования функций. |
Without such clarification, the risk exists that a new global human order will become merely a slogan. |
Без такого уточнения существует опасность того, что новый мировой гуманитарный порядок станет простым лозунгом. |
I think this will be possible as from October. |
Я считаю, что это станет возможным в октябре. |
The existence of militias will also be a source of coercion and intimidation that would undermine the political credibility of the exercise. |
Наличие боевиков также станет источником принуждения и запугивания, что будет подрывать политическую авторитетность всего этого процесса. |
The unit will be the main interface with the National Electoral Commission and the electoral component of UNAMSIL on public information. |
Эта группа станет главным связующим звеном между Национальной избирательной комиссией и выборным компонентом МООНСЛ в вопросах, касающихся общественной информации. |
Its inclusion in the education curriculum will ensure early intervention and sustained impact. |
Их включение в программы образовательных учреждений станет залогом нашей способности решать возникающие проблемы на ранней стадии и оказывать долгосрочное воздействие на ситуацию. |
That will be a key issue for the next period. |
Это станет одной из основных задач на следующий период. |
This will provide a good opportunity for civil society to express its views and opinions. |
Это станет для представителей гражданского общества хорошей возможностью выразить свои мнения и соображения по этому вопросу. |
The year-long activities will culminate in Dakar, with the holding of the sixth global forum of the Council in December 2003. |
Кульминацией всей годовой деятельности станет проведение в Дакаре в декабре 2003 года шестого Всемирного форума Совета. |
Dealing with small arms will be a long-haul exercise requiring a holistic approach. |
Рассмотрение вопроса о стрелковом оружии станет длительным процессом, требующим целостного подхода. |
The United Nations Conference next year will be another step in the right direction. |
Намеченная на следующий год конференция Организации Объединенных Наций по этому вопросу станет еще одним шагом в правильном направлении. |
The people of Burundi deserve to enjoy the developmental fruits of what will be a remarkable national achievement. |
Народ Бурунди должен воспользоваться результатами развития этого процесса, который станет замечательным национальным достижением. |
The second stage will be the entry into force of the Convention and of its protocols. |
Вторым этапом станет вступление в силу Конвенции и протоколов к ней. |
By 2002, the Initiative will be established as a permanent, independent, international body with a multi-stakeholder governance structure. |
К 2002 году эта инициатива станет постоянным независимым международным органом с многосторонней структурой управления. |
The full text of all final views will be made accessible to the general public through a direct link with the OHCHR Web site. |
Полный текст всех заключительных соображений станет доступным для широкой общественности благодаря установлению прямой связи с ШёЬ-сайтом УВКПЧ. |
A peaceful and transparent electoral process will be a useful indicator of the level of preparedness for the National Assembly elections planned for 2003. |
Мирный и открытый избирательный процесс станет полезным показателем уровня готовности к запланированным на 2003 год выборам в Национальное собрание. |
Soon, rebel activity in northern Uganda will be history. |
В скором времени повстанческая деятельность в Северной Уганде станет достоянием истории. |
Without adequate additional funding, IMIS will fall short of being a fully integrated management information system. |
В отсутствие достаточного объема дополнительных финансовых ресурсов ИМИС так и не станет в полной мере комплексной системой управленческой информации. |
This will render the usefulness of our mission more relevant and timely than ever. |
В результате этого сделает пользу от проведения нашей миссии станет очевидной и своевременной как никогда. |
I hope today's meeting will spur us all on to face the challenges. |
Я надеюсь, что сегодняшнее заседание станет для всех нас стимулом в решении этих задач. |
In that regard, the international conference to be held on 5 and 6 February will be an important event. |
В этой связи международная конференция, которая должна состояться 5 и 6 февраля, станет важным событием. |
We hope this session will expand the areas of cooperation among Governments, civil society and the international agencies. |
Мы надеемся, что одним из результатов проведения этой сессии станет расширение сотрудничества между правительством, гражданским обществом и международными учреждениями. |
The key concept in the follow-up will be water security through integrated water resources management. |
Центральным в последующей работе станет понятие "водной безопасности", которая должна быть обеспечена при помощи комплексного рационального использования водных ресурсов. |
Outer space will thus be turned into a battlefield. |
Так что космическое пространство станет полем боя. |