Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Станет

Примеры в контексте "Will - Станет"

Примеры: Will - Станет
Defining this will be a major challenge for the Conference and another element of its success. Их определение станет одной из важных задач Конференции и еще одним элементом ее успешного проведения.
Thus, Australia will become an original party to the Law of the Sea Convention. Таким образом Австралия станет одним из первоначальных участников Конвенции по морскому праву.
This will demonstrate the commitment of the Government of the Republic of Namibia to the principles of international law. Это станет демонстрацией приверженности правительства Республики Намибии принципам международного права.
Let us therefore hope that the spirit of international cooperation which helped to construct this unique Convention will inspire its implementation after its entry into force. Поэтому хотелось бы надеяться, что тот дух международного сотрудничества, который способствовал подготовке этой уникальной Конвенции, станет также и стимулом к ее осуществлению после вступления Конвенции в силу.
The Reconstruction and Development Programme will be the centre-piece of the Government's policies over the next five years - probably longer. Программа реконструкции и развития станет краеугольным камнем в политике правительства на следующие пять лет, а возможно и на более долгий период.
The present session of the General Assembly will establish another milestone in the development of the modern international law of the sea. Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи станет еще одной важной вехой на пути развития современного международного морского права.
This will serve as a first step for closer association with United Nations organizations. Это станет первым шагом на пути укрепления взаимодействия с организациями Организации Объединенных Наций.
UNESCO considers it unlikely that microcomputer technology as applied to its data-collection programme will become a reality in the near future. ЮНЕСКО считает маловероятным, что использование микрокомпьютерной техники для ее программы сбора данных станет реальностью в ближайшем будущем.
The rapid expansion of humanitarian assistance activities throughout Liberia will be an essential component in establishing conditions conducive to the successful implementation of the Cotonou Peace Agreement. Оперативное расширение мероприятий по оказанию гуманитарной помощи на всей территории Либерии станет одним из основных компонентов в деле создания условий, способствующих успешному претворению в жизнь Мирного соглашения, заключенного в Котону.
This accountancy system will provide the basis for a current declaration regarding those items at quarterly intervals. Эта система отчетности станет основой для текущих ежеквартальных заявлений об этих предметах.
Once adopted by the General Assembly, the declaration will become a guideline for the national and international activities related to indigenous people. После принятия Генеральной Ассамблеей эта Декларация станет руководством по организации национальных и международных мероприятий, связанных с коренными народами.
Let us all hope that peace in Bosnia will finally become a reality. Будем надеяться, что мир в Боснии в конечном итоге станет реальностью.
It is hoped that Ukraine will very soon become a non-nuclear State party to the Treaty. Выражается надежда, что Украина скоро станет неядерным государством - участником Договора.
A world order based on equal rights and replacing military and ideological confrontation will certainly form the future basis of this system. Ее будущей основой, несомненно, станет равноправный мировой порядок, который уже приходит на смену военной конфронтации и идеологическому противостоянию.
Furthermore, UNHCR provides the Department of Humanitarian Affairs with a written undertaking that UNHCR will reimburse allocations as soon as this proves possible. Кроме того, УВКБ дает Департаменту по гуманитарным вопросам письменное обязательство возместить предоставленные суммы, как только это станет возможным.
This will be a positive development for harmony and security in our part of the world. Это станет событием, благоприятным для гармонии и безопасности в нашей части планеты.
This will be the subject of a special meeting of African foreign ministers soon to be held in Cairo. Это станет предметом обсуждения на специальной встрече министров иностранных дел стран Африки, которая скоро состоится в Каире.
At each of the regional commissions, telecommunications services between subregional field offices and the regional headquarters or home offices will also be possible. В каждой из региональных комиссий станет также возможным обеспечение электросвязи между подрегиональными полевыми отделениями и региональными штаб-квартирами или основными подразделениями.
As delegates to the Conference will understand, the document is an attempt to reconcile the different views on the many issues that we have considered. Как станет ясно делегатам Конференции, данный документ является попыткой примирить различные взгляды на многие вопросы, рассмотренные нами.
It is hoped that the database will help support the de-mining efforts of various Member States and organizations. Следует надеяться, что база данных станет полезным подспорьем для различных государств-членов и организаций, осуществляющих программы разминирования.
Indeed, activities in the development sector will be prevented altogether unless land-mines are cleared. В самом деле, если установленные наземные мины не будут обезврежены, то деятельность в целях развития вообще станет невозможной.
As access to more information increases, however, information management will become a major factor. Тем не менее по мере расширения доступа к дополнительной информации одним из важнейших факторов станет управление ею.
The implementation of the Integrated Management Information System in New York will permit a reduction of posts. Сокращение числа должностей станет возможным благодаря внедрению Комплексной системы управленческой информации в Нью-Йорке.
In view of recent developments, it will also be possible to streamline the staff requirements of the operations relating to UNTSO. Ввиду недавних изменений станет также возможным рационализировать кадровые потребности операций, связанных с ОНВУП.
However, in time, information about the political sponsorship and support of these groups will become available. Однако со временем информация о политической подоплеке организации и поддержки подобных групп станет достоянием гласности.