Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Станет

Примеры в контексте "Will - Станет"

Примеры: Will - Станет
That will be a major step towards halting the production of nuclear weapons and achieving nuclear disarmament. Такой договор станет важным шагом на пути к прекращению производства ядерного оружия и обеспечению ядерного разоружения.
If the negative trends are not corrected, there is a risk that the deteriorating overall situation will become irreversible. Если негативные тенденции не будут преодолены, возникнет угроза того, что ухудшение общей ситуации станет необратимым.
The conference will initiate a three-year research project, which is to result in an edited book and a special issue of a major academic journal. Эта конференция станет началом трехлетнего научно-исследовательского проекта, который должен завершиться изданием книги и специального выпуска крупного академического вестника.
Scheduled for publication in early 2009, this inventory will provide a platform for assessing, improving and scaling up good practice. Этот перечень будет опубликован в начале 2009 года и станет основой для оценки, совершенствования и распространения передовой практики.
The sincere commitment of those two possessor States will no doubt be a factor in making prudent and constructive judgements. Демонстрация искренней приверженности этими двумя государствами, обладающими химическим оружием, несомненно, станет одним из важных факторов, способствующих принятию разумного и конструктивного решения.
The year 2010 will be a particularly rich year for intercultural and interreligious dialogue at the United Nations. 2010 год станет особенно насыщенным годом для межкультурного и межрелигиозного диалога в Организации Объединенных Наций.
The formation of a Government of Afghanistan will be the first critical step in reshaping these relationships. Формирование правительства Афганистана станет первым важнейшим шагом в перестройке этих отношений.
A more accurate valuation system, taking into account depreciation, will be possible with the implementation of the International Public Sector Accounting Standards. Более точная система оценки стоимости с учетом амортизации станет возможной после внедрения Международных стандартов учета в государственном секторе.
The year 2010 will mark the first time that a sports event on such a scale has taken place in Africa. Год 2010 станет первым, когда спортивное мероприятие подобных масштабов будет проводиться в Африке.
It is important to note that the Conference will be not the last, but the first opportunity to amend the Statute. Важно отметить, что эта конференция станет первой, а не последней возможностью для внесения поправок в Статут.
That will become an important incentive for many countries. Это станет важной инициативой для многих стран.
Without doubt this will be an important landmark for the world of disarmament and non-proliferation. Без сомнения, оно станет важной вехой в области разоружения и нераспространения.
The Review Conference in 2011 will be an important opportunity to further strengthen the implementation of that Treaty. Намеченная на 2011 год Конференция по рассмотрению действия Конвенции станет важной возможностью для дальнейшего укрепления процесса осуществления этого Договора.
Therefore, our adherence to the Ottawa Convention will be possible only after a final settlement of the conflict between Azerbaijan and Armenia. Поэтому наше присоединение к Оттавской конвенции станет возможным только после окончательного урегулирования конфликта между Азербайджаном и Арменией.
Once approved by the General Assembly at its sixty-fourth session, Sierra Leone will become the 113th member of the Committee. После утверждения этой просьбы Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят четвертой сессии Сьерра-Леоне станет 113м членом Комитета.
The IEA envisages that in many countries solar power will become the main source of electricity by 2050. По прогнозам МАГАТЭ, уже до 2050 года во многих странах солнечная энергия станет основным источником производства электричества.
Providing energy for their own populations while ensuring that the international market is supplied with reliable energy will be a growing challenge. Обеспечение своего собственного населения электроэнергией при обеспечении надежного энергоснабжения международного рынка станет одной из все более важных задач.
Following its entry into force, the Constitution will become the fundamental law of the European Union. Конституция, после ее вступления в силу, станет основным законом Европейского союза.
The project will be expanded to other countries in a year's time. Примерно через год этот проект станет осуществляться и в других странах.
One result will be to assist designated national authorities in identifying pesticide formulations causing problems under the conditions of use in their countries. Одним из результатов проведения этой работы станет оказание содействия назначенным национальным органам в деле выявления пестицидных составов, вызывающих проблемы в условиях применения этих веществ в их странах.
The ultimate, overarching benefit of the strategy will be environmental sustainability. Конечной и главной выгодой стратегии станет обеспечение экологической устойчивости.
The partnership underpinning the comprehensive GEO assessment will form the core of the assessment compact. Партнерское взаимодействие, на котором основана всесторонняя оценка ГЭП, станет ядром соглашения об оценке.
And, when our country becomes an economic power, that will create new impetus to the economic development of the region. И, когда наша страна станет экономической державой, это придаст новый импульс экономическому развитию региона.
Once the Security Council becomes a tool to implement General Assembly resolutions, there will be no need for any competition. Если Совет Безопасности станет инструментом выполнения резолюций Генеральной Ассамблеи, то отпадет необходимость в какой-либо конкуренции.
This body will only be established once the Bill becomes law, but preliminary work has already commenced. Этот орган будет учрежден только тогда, когда законопроект станет законом, однако предварительная работа уже начата.