The office will contribute a paper on the impact of economic land concessions on indigenous communities. |
Вкладом Отделения станет документ о воздействии предоставления земельных концессий в экономических целях на коренные общины. |
The theme of the session will be "Harmonious urbanization". |
Темой этой сессии станет «Гармоничная урбанизация». |
The Special Rapporteur is gravely concerned that biofuels will bring hunger in their wake. |
Специальный докладчик глубоко обеспокоен по поводу того, что биотопливо станет причиной возникновения голода. |
That will become increasingly important if further cooperative arrangements with regional entities are enhanced. |
Это станет еще более важным, если будут заключены новые соглашения о сотрудничестве с региональными учреждениями. |
Unless there is a global and collective response, this planet will become unlivable for most of us. |
Если не будут приняты глобальные и коллективные меры, наша планета станет непригодной для жизни большинства из нас. |
How we address that issue will be a test of our commitment to the values of the United Nations. |
То, как мы решим этот вопрос, станет проверкой нашей приверженности ценностям Организации Объединенных Наций. |
Perhaps that will become clearer with time as practical precedents are established. |
Возможно, со временем, по мере появления практических прецедентов это станет яснее. |
Success will be measured by the Commission's ability to bring about concrete benefits to the countries under its consideration. |
Мерилом успеха станет способность Комиссии добиваться конкретных результатов в тех странах, которые находятся на ее рассмотрении. |
Their interest in the Peacebuilding Commission will be a crucial determinant of its success. |
Поэтому их заинтересованность в деятельности Комиссии по миростроительству станет главным определяющим фактором ее успеха. |
An additional adverse impact on groundwater quality will be created by increasing contamination caused by the worsening status of water protection zones. |
Еще одним негативным фактором воздействия на качество подземных вод станет растущее загрязнение, обусловленное ухудшением состояния водоохранных зон. |
A key project for 2007 will be the revision of the 2004 Bovine Standard. |
Одним из ключевых проектов 2007 года станет пересмотр стандарта на свинину 2004 года. |
The disarmament and disbanding of all militias in Lebanon will be an important step in this regard. |
Разоружение и роспуск всех нерегулярных формирований в Ливане станет важным шагом в этом направлении. |
This will be the first State-funded legal aid agency in the Balkans. |
Комиссия станет первым финансируемым государством учреждением по оказанию правовой помощи на Балканах. |
The long term impact of this work will be a slowing of the accumulation of GHG concentrations in the atmosphere. |
Результатом этой работы в долгосрочной перспективе станет замедление темпов накопления ПГ в атмосфере . |
It will be the new chapter 15 of consolidation resolution R.E.. R.E. |
Он станет новой главой 15 Сводной резолюции СР.. |
A key element in the successful implementation of intelligent vehicle systems will be careful consideration of the human machine interaction aspects as new regulatory measures are developed. |
Ключевым элементом успешного применения саморегулирующихся транспортных систем станет тщательное изучение аспектов взаимодействия "человек-машина" по мере разработки новых нормативных средств. |
The outcome of the meeting will be a more consolidated follow-up report on the implementation in Africa of the Plan of Action. |
Итогом этого совещания станет подготовка более полного сводного доклада о последующих мерах по осуществлению Плана действий в Африке. |
According to the new SNA guidelines, the next hurdle will be compiling Research and Development (R&D) capital stocks. |
Согласно руководящим принципам новой СНС следующей сложной задачей станет расчет капитала в форме исследований и разработок (НИОКР). |
Managing exchange rates will be the biggest macroeconomic policy challenge in the region in 2007. |
В 2007 году в регионе самой серьезной задачей в области макроэкономической политики станет регулирование валютного курса. |
The actual costs will be determined after the closing of the Conference when the exact workload is known. |
Действительные расходы будут определены после закрытия Совещания, когда станет известна точная рабочая нагрузка. |
It will be a significant gender mainstreaming tool across the public sector. |
Это станет важным механизмом организации учета гендерной проблематики во всех сферах государственного сектора. |
The Organization will contribute to this effort by preparing a report on the role of industry in South-South cooperation. |
Вкладом Организации в эту работу станет подготовка доклада о роли промышленности для сотрудничества Юг-Юг. |
The constitutional review process envisaged by the Constitution will be a key step in forging such a national compact. |
Процесс пересмотра конституции, предусмотренный Основным законом, станет важным шагом на пути выработки такого национального договора. |
For the 46 non-reporting States, the assessment will hopefully be a source of inspiration. |
Следует надеяться, что для 46 государств, не представивших таких докладов, эта оценка станет источником воодушевления. |
With the signature of the President of Liberia and the subsequent publication in a handbill, the act will become law. |
После подписания президентом Либерии и последующей публикации в печати акт станет законом. |