Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Станет

Примеры в контексте "Will - Станет"

Примеры: Will - Станет
This initiative will provide a model or baseline field security training programme, which each field security officer will then modify to reflect the specific security requirements of the country. Данная инициатива станет моделью или основой для программы обучения по вопросам безопасности на местах, в которую каждый сотрудник полевой службы безопасности будет затем вносить изменения, с тем чтобы она отражала специфику страны.
That is when the real test will come of what we have achieved over these months of preparation and at the Conference itself. Durban will only be a landmark if there is substantial text adopted here and meaningful follow-up. Только после Дурбана начнется реальная проверка результатов нашей работы, проделанной за месяцы подготовки и в ходе самой Конференции. Дурбан станет вехой лишь в том случае, если нам удастся принять содержательный текст и наметить серьезные последующие действия.
In this respect, we follow the current military developments on the ground and hope that all parties will adhere to strict rules of self-restraint and that no one will carry out reprisals, collectively or individually. В этой связи мы внимательно следим за нынешней военной обстановкой на местах и надеемся, что все стороны будут строго придерживаться принципа сдержанности и что ни одна из сторон не станет прибегать к мерам возмездия, будь то коллективно или индивидуально.
Being the most recent human rights convention, its monitoring provisions will be the most up to date and will have the potential to serve as an example for the others. Поскольку эта Конвенция станет самой новой конвенцией по правам человека, ее положения, посвященные наблюдению, должны быть самыми современными и служить примером для других.
My first Deputy Special Representative will, in addition to her other functions, retain responsibility for political guidance on disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and will also, as noted in paragraph 9 above, be my senior representative in the third-party verification mechanism. Мой первый заместитель Специального представителя, помимо ее других функций, по-прежнему будет нести ответственность за политическое руководство процессом разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции и, как отмечалось пункте 9 выше, станет моим старшим представителем в механизме проверки третьей стороны.
But this will be true only if we can achieve a strategic partnership, sustained by genuine political resolve, among all the world's leaders who will act with decisiveness and commitment to their own nations. Однако все это станет реальностью, только если мы сможем добиться стратегического партнерства, подкрепляемого подлинной политической волей, между всеми руководителями мира, которые будут действовать решительно, соблюдая при этом интересы своих стран.
That orderly completion strategy will form an essential element in the legacy the Tribunal will leave to the international community's historic effort to bring accountability for those who commit terrible atrocities. Такая упорядоченная стратегия завершения работы станет крайне важным элементом наследия, которое трибунал оставит международному сообществу в рамках его усилий по привлечению к ответу тех, кто совершал ужасные расправы.
The Commission will be the cornerstone of counter-terrorism measures and its principal tasks will be: Эта комиссия станет рабочим звеном в борьбе с терроризмом, и в ее задачи будут входить:
Only time will tell if this will be a reality, but the thought have Debian on my PC and the servers would be fully supported as a dream come true. Только время покажет, если это станет реальностью, но мысли есть Debian на моем ПК и серверы будут полностью поддерживается как мечта сбылась.
I am sure that FIINA-2009 that will be held this autumn in Russia for the first time will be an important step in this direction, conducing to the strengthening of the professional relations between experts from different countries and international organizations. Убежден, что конференция FIINA-2009, которая осенью 2009 года впервые будет проводиться в России, станет важным шагом в этом направлении, способствуя укреплению профессиональных контактов между специалистами разных стран, а также международных организаций.
If this happens, the heart muscle will be deprived of oxygen from the food, and will become part of the heart is weak or dead. Если это произойдет, сердечной мышцы будут лишены кислорода из пищи, и станет частью центра является слабой или мертвым.
The prospects of developing Moldova as IT producer will be the main subject discussed at the Moldova ICT Summit 2010, which will take place in Chisinau between March 30 and 31. Перспективы развития Республики Молдова как производителя информационных технологий станет основной темой обсуждений на Moldova ICT Summit 2010, который состоится в Кишинэу 30-31 марта 2010 года.
This movement also is Over-Kiel when the planet will overturn in complex three axial rotation which will end with stabilization of the Earth at which North Pole begins in the geometrical center of Antarctica. Это движение и есть Овер-киль, когда планета опрокинется в сложное трех осевое вращение, которое закончится стабилизацией Земли, при которой Северный полюс станет в геометрический центр Антарктиды.
There are only two off-shore extraction facilities left, however, and the day is not far off when oil production in the city will cease and tourism will replace it as the primary revenue source for resident industry. Остались только два объекта добычи, и не за горами день, когда добыча нефти будет прекращена, и туризм станет первичным источником поступлений.
The United States will become a close ally to some Central and Eastern European countries, all of whom will be dedicated to resisting Russian geopolitical threats during this period. США, возможно, станет близким союзником некоторых стран Центральной и Восточной Европы, которые в этот период будут активно противостоять российским геополитическим угрозам.
Experience of other countries with a high level of the Internet development shows that despite temporary difficulties Internet advertising will quickly improve itself and over time will become serious competitor to printed mass media and TV. Опыт других стран с высоким уровнем развития Интернета показывает, что, несмотря на временные трудности, Интернет-реклама будет быстро совершенствоваться и со временем станет серьезным конкурентом печатным СМИ и телевидению.
It is planned that the plant will become a key investment project of an interregional composite industrial cluster that will unite the branch capacities of the Republic of Tatarstan, Moscow and Saratov regions into a single technological cycle for the production of composite materials. Планируется, что завод станет ключевым инвестиционным проектом межрегионального композитного промышленного кластера, который объединит отраслевые мощности Республики Татарстан, Московской и Саратовской областей в единый технологический цикл выпуска композитных материалов.
It is my duty as a father, you to give you a treasure that will accompany you through your life and will guide you through the darkness of life. И мой отцовский долг передать вам ценное знание, которое всю жизнь будет помогать вам и станет лучом света в сумерках существования.
That a king will come and this city will be as it once was... before it fell into decay. Есть слабая и угасающая надежда, что однажды оно зацветет, что придет король и что город снова станет таким, как был прежде.
Even if China continues on the latter course, it will fail to achieve its growth targets and will look more fragile over time. Даже если Китай пойдет по второму пути, стране не удастся достичь целевых показателей экономического роста, со временем её экономика станет более уязвимым.
And she will be very comfortable because she will be strong... from this walk and this exercise. Ей будет очень удобно и легко, потому что от таких прогулок... она окрепнет и станет сильнее.
Thus, the prime minister's office will more closely resemble the US White House, which he hopes will enable both countries to communicate their intentions continuously and reliably. Таким образом, кабинет премьер-министра станет очень похожим на Белый Дом в США, что, как он надеется, позволит обеим странам непрерывно и надёжно информировать друг друга о своих намерениях.
The Conference will be an important milestone where progress achieved at the Pan-European level on Transport, Health and Environment, with a special focus on children, will be reported. Эта конференция станет знаменательным событием, в ходе которого будет освещаться прогресс, достигнутый на общеевропейском уровне в области транспорта, охраны здоровья и окружающей среды, с уделением особого внимания детям.
Prices will fall, and the consequences will be not depression or stagnation, but prosperity (since costs are falling, too), economic growth, and the spread of the increased living standard to all the consumers. Результатом станет не экономическая стагнация или депрессия, а процветание (поскольку затраты также падают), экономический рост и улучшение качества жизни всех потребителей».
From that day on... our faithful third eye... will become useless... as the world of appearances... will be abolished. Тогда... наш истинный третий глаз... Станет ненужным... Ибо мир Иллюзий падёт.