| The resource allocation system will be reviewed as part of the next strategic plan and any required adjustments will be made to address beneficiaries' needs. | Анализ системы ассигнования средств станет частью следующего стратегического плана, и будут внесены все необходимые корректировки для удовлетворения нужд получателей помощи. |
| The Conference will be the concluding event of the review of the implementation of ICPD PoA in the UNECE region and will highlight priorities for future action. | Эта конференция станет заключительным мероприятием в рамках обзора хода осуществления ПД МКНР в регионе ЕЭК ООН и определит приоритетные направления дальнейшей работы. |
| The Resilient Cities Programme will be implemented wherever possible before disasters occur, and will be a critical driver for "building back better" in post-disaster interventions. | Программа обеспечения жизнестойкости городов будет осуществляться в максимально широком диапазоне до возникновения бедствия, и она же станет важной движущей силой восстановления по принципу «лучше, чем было» в ходе операций, проводимых после бедствия. |
| The service will be piloted during 2014 and will be available online by 2015. | Этот сервис будет запущен в экспериментальном режиме в 2014 году и станет доступен в онлайновом режиме к 2015 году. |
| For you this year will be the usual disaster, nothing will change! | Для вас этот год станет обычной катастрофой, ничего не изменится! |
| Then Paul Vail will be nothing but a liability, and they will kill him. | Тогда Пол станет для них лишь обузой, и они убьют его. |
| And when that happens, the Alpha will have to reassert his authority, and Stephanie Wilson will be the object of his aggression. | А когда это случится, альфа-самец подтвердит свой авторитет, и тогда Стефани Уилсон станет объектом агрессии. |
| I know that future generations will forge a stronger country And that some day, America will be a place Where everybody knows your name. | Я знаю, что будущие поколения скуют еще более сильную страну, и в один прекрасный день, Америка станет местом, где все знают твое имя. |
| The next step will be to craft those agreements into real projects that will be determined by action plans and require sustained political and financial support. | Следующим шагом станет претворение этих соглашений в конкретные проекты, которые будут определяться планами действий и потребуют постоянной политической и финансовой поддержки. |
| That will provide the basis for accelerated progress and will ensure that actions are sustained and of sufficient scale to have a meaningful and lasting impact. | Это станет основой для ускоренного прогресса и обеспечит устойчивый характер действий и их необходимый масштаб в интересах значимого и долговременного воздействия. |
| If such a strengthening does not take place, our region will become more vulnerable, and there will be a risk of the development of generalized epidemic. | Если такого усиления не последует, наш регион станет более уязвимым и появится опасность возникновения всеобщей эпидемии. |
| Women's non-formal education will also be in focus through another programme, which is currently starting and will last until 2003. | Тема неформального женского образования также станет предметом еще одной программы, которая находится на начальной стадии осуществления и продлится до 2003 года. |
| If a woman is a leader there will unavoidably be occasions when she must displease someone, since she will be in charge of many people. | Если женщина станет лидером, неизбежно будут возникать ситуации, когда ей придется кого-нибудь огорчить, поскольку она будет отвечать за многих людей. |
| The outcome of the policy session will be a negotiated document, which will identify policy options and practical measures intended to facilitate implementation of the Copenhagen commitments. | Итогом этапа обсуждения политических вопросов станет выработанный в ходе переговоров документ, в котором будут определены политические варианты и практические меры, необходимые для содействия осуществлению взятых в Копенгагене обязательств. |
| Undoubtedly, the time will soon come when the ongoing non-implementation of United Nations resolutions on the ground will be obsolete and unacceptable. | Несомненно, скоро наступит время, когда нынешнее невыполнение резолюций Организации Объединенных Наций на местах станет устаревшей и недопустимой практикой. |
| If that is done, opportunities will be more balanced and the world will be a fairer place. | Если это будет сделано, то имеющиеся возможности приобретут более сбалансированный характер, и мир станет более справедливым. |
| We believe that the implementation of those recommendations will receive careful attention and will benefit from the allocation of the necessary resources. | Мы полагаем, что выполнение этих рекомендаций станет предметом пристального внимания, и что на эти цели будут выделены необходимые ресурсы. |
| This draft will form the basis for an extensive process of consultation, which will take place both with governmental and non-governmental agencies. | Этот проект станет основой для проведения широкого процесса консультаций как с правительственными, так и с неправительственными организациями. |
| There will be no uninvited guests at your wedding, and after, your pack will be the first line of defense to this home. | Незваных гостей на твоей свадьбе не будет, и к тому же твоя стая станет первой линией защиты этого дома. |
| The establishment of a free trade area, which will be integral part of the agreement, will be negotiated once Ukraine has finalised its accession process to the WTO. | Вопрос о создании зоны свободной торговли как составного элемента соглашения станет предметом обсуждения после завершения Украиной процесса присоединения ее к ВТО. |
| While missile defence will have global consequences, Asia, where it may trigger a new and vicious arms race, will be the region most affected. | Несмотря на то, что система противоракетной обороны будет иметь глобальные последствия, Азия станет наиболее уязвимым регионом, где эта система может привести к возникновению нового порочного цикла гонки вооружений. |
| The handbook, which will be published by OECD, will be part of the reference documentation on the 1993 SNA. | Этот справочник будет опубликован ОЭСР и станет одним из справочных документов СНС 1993 года. |
| Thailand's vision is that it will be a country in which the people can use all land with safety and socio-economic development will improve tremendously. | Видение Таиланда состоит в том, что он станет страной, в которой люди смогут безопасно использовать все земли и колоссально улучшится социально-экономическое развитие. |
| The P6 hopes that the announcement of the presidencies' plans will be a useful tool which will bring positive results for the CD. | Шестеро председателей надеются, что объявление председательских планов станет полезным подспорьем, которое позволит достичь на КР позитивных результатов. |
| In the next few years, Mexico will reinforce its prevention efforts aimed at those groups, which will be possible thanks to the cooperation of civil society organizations. | В ближайшие несколько лет Мексика интенсифицирует профилактические меры среди данных групп, что станет возможным благодаря сотрудничеству с организациями гражданского общества. |