| One important aspect of support will be to ensure that country visits are adequately prepared. | Одним из важных аспектов поддержки станет обеспечение того, чтобы поездки в страны готовились надлежащим образом. |
| When the Act implementing the Additional Protocol has been adopted by Parliament, that competency will be extended to the Additional Protocol. | Когда закон о применении дополнительного протокола будет утвержден парламентом, эта компетенция станет распространяться и на дополнительный протокол. |
| Human rights training will constitute an integral part of this process. | Подготовка по вопросам прав человека станет неотъемлемой частью этого процесса. |
| It is expected that, following this agreement and improved economic performance, Burundi will become part of the HIPC Initiative in the near future. | Ожидается, что после этого соглашения и улучшения экономического положения Бурунди в ближайшем будущем станет участником Инициативы в интересах БСВЗ. |
| Referral of cases to Croatia will only become a possibility after assurances are received regarding the elimination of ethnic bias. | Передача дел Хорватии станет возможным только после получения заверений относительно искоренения предубеждений, связанных с этнической принадлежностью. |
| The expanded presence of ISAF through provincial reconstruction teams will be an important element of ISAF support to the upcoming election process. | Более широкое присутствие МССБ, обеспечиваемое благодаря развертыванию провинциальных групп по восстановлению, станет одним из важных элементов поддержки предстоящего избирательного процесса со стороны МССБ. |
| This year will be unforgettable in more than one respect. | Этот год станет незабываемым по многим причинам. |
| We hope that the September summit will provide another opportunity for the international community to commit itself to increased support for NEPAD. | Мы надеемся, что сентябрьский саммит станет еще одной возможностью для международного сообщества взять на себя обязательство оказывать растущую поддержку НЕПАД. |
| The Committee will revert to this matter once the decision of the Government of Cyprus is known. | Комитет вернется к рассмотрению данного вопроса после того, как станет известно, какое решение приняло правительство Кипра. |
| This decline must be reversed, and that will only happen if the Assembly becomes more effective. | Этот спад необходимо обратить вспять, и это произойдет лишь в том случае, если Ассамблея станет более эффективной. |
| The conclusion of the work of the Special Court will constitute another important milestone in reviewing the tasks to be carried out by the UNAMSIL residual presence. | Завершение работы Специального суда станет еще одной важной вехой при рассмотрении задач, которые должны выполняться остаточным присутствием МООНСЛ. |
| This will be an essential support component for core systems and data after its phasing out. | Это станет крайне важным компонентом поддержки основных систем и данных после завершения ее деятельности. |
| This will become an additional part of Committee expertise, based on reports of Member States on counter-terrorism capabilities. | Это станет еще одной частью экспертных знаний Комитета, основанных на докладах государств-членов о потенциале по борьбе с терроризмом. |
| I hope that this Conference will assume the lead in taking those steps. | И я надеюсь, что данная Конференция станет застрельщицей в реализации этих шагов. |
| We are quite confident that Norway's experience in the field of collective international action will be of great assistance to us. | Мы вполне уверены, что для нее станет крупным подспорьем опыт Норвегии в сфере коллективной международной деятельности. |
| A key challenge for Africa and the Middle East will be the mobilization of funds to make possible the implementation of planned activities. | Главной задачей для Африки и Ближнего Востока станет мобилизация средств на осуществление запланированной деятельности. |
| A key element of the option two plan will be to end cross-subsidization between operations and operational units. | Согласно плану варианта 2 ключевым элементом станет ликвидация перекрестного субсидирования между операциями и оперативными подразделениями. |
| The programme will also benefit greatly from the creation of a fund to finance the road system. | Дополнительным подспорьем для осуществления этой программы станет создание фонда по финансированию дорожной сети. |
| Experience gained by UNICRI in previous projects will be an important asset for future work of this kind. | Опыт, накопленный ЮНИКРИ в осуществлении предыдущих проектов, станет важным активом для будущей работы такого рода. |
| On 1 January 2006, COPRA will become the production system for the processing of trade data at the Statistics Division and OECD. | 1 января 2006 года КОПРА станет производственной системой для обработки данных о торговле в Статистическом отделе и ОЭСР. |
| The production of the compendium will then be the major data-collection mechanism in the EECCA countries. | Подготовка такого сборника затем станет основным механизмом сбора данных в странах ВЕКЦА. |
| The primary beneficiary of this research will be the 2011 Census. | Главным бенефициаром этого исследования станет перепись населения 2011 года. |
| This database will also constitute a monitoring tool for the various projects and activities run by the MWRCDFW and other stakeholders working on gender projects. | Создаваемая база данных станет также инструментом наблюдения и контроля за ходом реализации различных проектов и за мероприятиями, проводимыми МПЖРДБС и другими заинтересованными сторонами, работающими над гендерными проектами. |
| The mandatory ship reporting system adopted by the Committee as an associated protective measure will take effect on 1 July 2005. | С 1 июля 2005 года станет действовать обязательная система судовых сообщений, принятая Комитетом в качестве соответствующей защитной меры. |
| I hope that the global outpouring of solidarity and generosity will become a model for the response to other ongoing or future humanitarian crises. | Я надеюсь, что это глобальное проявление солидарности и щедрости станет образцом для реагирования на другие сегодняшние и будущие гуманитарные кризисы. |