Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Станет

Примеры в контексте "Will - Станет"

Примеры: Will - Станет
This, in turn, will place a burden on national budgets and banking systems - and will challenge politicians across the region. Это, в свою очередь, взваливает бремя на национальные бюджеты и банковскую систему - и станет испытанием для многих политиков во всем регионе.
It will be the initial development of a regional contingency plan which will develop effective measures for regional cooperation in marine pollution, preparedness and response. Это станет началом разработки регионального плана чрезвычайных мер, в рамках которого будут продуманы эффективные меры регионального сотрудничества в вопросах загрязнения морской среды, обеспечения готовности и реагирования.
This will be a precedent demonstrating Africa's clear will to prevent conflicts by exerting pressure on the means which incite and fuel them. Он станет прецедентом, который продемонстрирует конкретную волю Африки в отношении предотвращения конфликтов посредством устранения средств, которыми они стимулируются и подогреваются.
Through more innovative use of technology, the UNBIS catalogue will become a much richer tool that will provide a truly interactive resource. В результате более новаторского применения технологии каталог ЮНБИС станет гораздо более полезным инструментом, который будет выполнять функции действительно интерактивной базы данных.
The third courtroom will result in trials moving more quickly, as the Trial Chambers will be able to sit for sustained periods without interruption. Результатом открытия третьего зала суда станет ускорение судебных процессов, поскольку Судебные камеры смогут заседать в течение продолжительных периодов без перерыва.
This will be a test of the Council's credibility and will require it to assume its responsibility in accordance with the Charter of the Organization. Это станет испытанием для авторитета Совета и потребует от него выполнить свой долг в соответствии с Уставом Организации.
We hope that it will be a qualitative turning point that will lead Somalia and the Transitional National Government, with the cooperation of neighbouring States, back to peace. Мы надеемся, что эта конференция станет решающим событием, которое позволит Сомали и Переходному национальному правительству в сотрудничестве с соседними государствами восстановить мир.
Kosovo will be a province of law or it will not exist. Косово либо станет краем, где соблюдается законность, либо вообще не будет существовать.
The independence of East Timor, which will soon be achieved, will be a success story for a world in which conflict and instability are widespread. Независимость Восточного Тимора, которая скоро станет реальностью, будет историей успеха для мира, в котором широкое распространение получили конфликты и нестабильность.
These troops will be assisted by some 30 military police personnel, who will serve as an additional layer of confidence in a specially designated security zone in the capital. Этим подразделениям будут помогать около 30 военных полицейских, присутствие которых станет дополнительным фактором укрепления доверия в конкретно определенной зоне безопасности в столице.
The outcome will be a publication of best practices and data bank of viable projects prepared according to established criteria, which will be then implemented in pilot countries. Итогом этой деятельности станет публикация информации о наилучшей практике и банков данных об экономически жизнеспособных проектах, подготовленных с помощью установленных критериев, которые затем будут осуществляться в выбранных с этой целью странах.
Peace will come to that troubled land, and, when it does, it will be a fitting memorial to him. Придет мир на эту многострадальную землю, и когда он придет, он станет для него подходящим мемориалом.
Whether she waited too long - and whether her vision will prove convincing - will be determined in the coming months. Ждала ли она слишком долго, и окажется ли ее концепция убедительной, станет понятно в ближайшие месяцы.
It will be a new Member in a new century, but it will certainly not be a newcomer to this Organization. Она станет новым членом Организации в новом столетии, однако она определенно не будет здесь новичком.
The major event that will take place here in New York will be a vital opportunity for assessing where we stand in relation to the MDGs. Крупным событием станет проведение здесь, в Нью-Йорке, чрезвычайно важного мероприятия по оценке достигнутого в контексте ЦРДТ.
We hope that the situation will be restored to normal and that the economy will be rehabilitated and developed. Мы надеемся на то, что ситуация вновь станет нормальной, экономика будет восстановлена и будет развиваться.
The integrated implementation framework will be a fully transparent, web-based tool, which will be undertaken by the Millennium Development Goals Gap Task Force. Комплексный механизм осуществления станет абсолютно гласным инструментом на базе Интернета, который будет применять Целевая группа по оценке прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The World Economic and Social Survey 2010, which will focus on policy coherence and international development cooperation, will be a valuable exercise in that context. Ценным подспорьем в этой связи станет публикация «Обзора мирового экономического и социального положения, 2010 год», который будет посвящен вопросам согласования политики и международного сотрудничества в целях развития.
We support the upcoming donor conference that will be held in Washington, and we trust that it will stimulate the cooperation of the international community with Haiti. Мы поддерживаем предстоящую конференцию доноров, которая состоится в Вашингтоне, и надеемся, что она станет стимулом для сотрудничества международного сообщества с Гаити.
The donor conference that will shortly be held in Washington, D.C., will be a good opportunity to make progress in that respect. Конференция доноров, которая будет в скором времени проведена в Вашингтоне, округ Колумбия, станет хорошей возможностью для достижения прогресса в этом отношении.
The contact group will begin as soon as possible after the resumption plenary and will hold regular meetings throughout the session. Контактная группа начнет свою работу, как только это станет возможным после возобновления пленарной сессии, и будет проводить регулярные совещания в ходе сессии.
The Special Envoy will be the Secretary-General's high-level representative on the Libyan crisis and will provide overall leadership and oversee the coordination of the United Nations system in this regard. Специальный посланник станет высокопоставленным представителем Генерального секретаря по ливийскому кризису и будет обеспечивать общее руководство и следить за координацией системы Организации Объединенных Наций в этом отношении.
One result of increased global liquidity due to monetary stimulus will be more foreign capital which will head for the region's shores. Одним из результатов повышения глобальной ликвидности за счет монетарных стимулов станет больший объем иностранного капитала, который направится в страны региона.
That conference will certainly be a disarmament milestone and will contribute to the establishment of peace in a region where tensions are always heightened. Эта конференция, разумеется, станет важной вехой в области разоружения и будет содействовать установлению мира в регионе, где постоянно высокий уровень напряженности.
The Administration informed the Board that its next phase of more detailed training will be targeted at individuals who will be directly impacted by IPSAS implementation. Администрация проинформировала Комиссию о том, что следующим шагом станет организация более углубленной профессиональной подготовки, специально ориентированной на сотрудников, на положении которых непосредственно скажется переход на МСУГС.