Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Станет

Примеры в контексте "Will - Станет"

Примеры: Will - Станет
If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you uncheck it, the grid will be hidden. Если установлен этот флажок, то сетка (границы ячеек) отображается. По умолчанию он установлен. Если вы снимете его, то сетка станет невидимой.
This event will be the first occultation of a planet by another since January 3, 1818; however the next will occur less than two years later, on July 15, 2067. Это событие станет первым затмением одной планеты другой после З января 1818 года, однако следующее произойдёт менее чем через два года, 15 июля 2067 года.
The split with the highest information gain will be taken as the first split and the process will continue until all children nodes are pure, or until the information gain is 0. Расщепление с максимальным информационным выигрышем будет взято в качестве первого расщепления и процесс продолжается пока все наследники не станут простыми или пока информационный выигрыш не станет нулём.
Tabanga will become my servant and will kill when I tell it to! Табанга станет моим рабом и убьёт того, на кого я ему укажу.
And, in relative terms, while the "rise of the rest" means that America will be less dominant than it once was, this does not mean that China will necessarily replace the US as the world's leading power. И, подобным образом, в то время как "возрождение остальных" означает, что Америка станет не такой доминирующей страной, какой она была когда-то, это не означает, что Китай обязательно займет место США в качестве мировой лидирующей державы.
The BRICS' New Development Bank, it was announced, will be headquartered in Shanghai, not New Delhi; India's consolation prize was that an Indian will serve as the Bank's first president. Было объявлено, что штаб-квартира Нового Банка развития будет расположена в Шанхае, а не в Нью-Дели; утешительным призом для Индии было то, что первым президентом Банка станет индиец.
Egypt, Syria, Yemen, Tunisia, and soon perhaps other countries in the region will serve as fertile grounds for a new, more militarily oriented Al Qaeda, which will become a more powerful factor in the Middle East's cacophony of interests and ideologies. Египет, Сирия, Йемен, Тунис, а, в скором времени, возможно, и другие страны региона будут служить благодатной почвой для новой, более военно-ориентированной «Аль-Каиды», которая станет более влиятельным фактором в какофонии интересов и идеологий Ближнего Востока.
These developments within countries will make more difficult the challenge of generating global consensus on how to meet threats beyond borders: as governing successfully at home becomes more difficult, so will governing abroad. Эти события внутри отдельных стран делают более трудной задачу достижения глобального консенсуса относительно того, как справляться с внешними угрозами: успешно управлять за пределами страны станет настолько же сложно, насколько это станет сложно внутри.
That good things will happen to good people, that things will work out, that it gets better. Что с хорошими людьми случится хорошее, что все наладится, что все станет лучше.
However, it underlines that it will never acquiesce to the language of force and intimidation and will, if necessary, resolutely defend its hard-won right to live in peace and freedom. Однако оно подчеркивает, что никогда не станет мириться с языком силы и запугивания и, в случае необходимости, будет решительно защищать обретенное с таким трудом право жить в условиях мира и свободы.
Just tell him he will not lose you, and he will be prince again. Просто скажите ему, что он не потеряет Вас и он снова станет принцем
You and she will die, everything will be mine! Ты... И она, умрёте... Всё станет моим!
I hope that your activities in this important position will promote substantive discussions at this session and the adoption of constructive decisions, and that the work of the forty-eighth session will become a memorable page in your biography. Я надеюсь, что Ваша деятельность на этом важном посту будет способствовать ведению деловых обсуждений на этой сессии и принятию конструктивных решений и что год работы сорок восьмой сессии станет памятной страницей в Вашей биографии.
The success of the democratic experience in South Africa will make a specific contribution to the progress of democracy everywhere in the world and will serve as encouragement to the settlement of disputes by peaceful means. Успех демократического процесса в Южной Африке станет конкретным вкладом в прогресс демократии повсюду в мире и будет служить примером урегулирования разногласий мирным путем.
As it is expanded, its role as central repository and clearing- house for land-mine information will be enhanced, and it will become useful as a general research and reference tool for land-mine matters. По мере расширения базы данных ее роль как центрального хранилища информации о минах будет повышаться, и она станет полезным инструментом для проведения общих исследований и справочной работы по вопросам, связанным с наземными минами.
This will also facilitate the identification of possible issues related to local practices that may differ from those of Headquarters and will be the basis for the identification of users and the establishment of the new workflows. Это мероприятие будет также содействовать выявлению возможных проблем, связанных с местной практикой, которая может отличаться от практических процедур в Центральных учреждениях, и станет основой для выявления пользователей и налаживания новых рабочих сетей связи.
Who will be master and who will be slave? Кто станет хозяином, а кто рабом?
The entry into force of the Convention later this year, on 16 November 1994, will be a historic occasion and will provide an opportunity to all countries actively to participate in and benefit from the resources of the seas and oceans. Вступление Конвенции в силу в конце этого года, 16 ноября 1994 года, станет историческим событием, в результате которого все страны получат возможность принимать активное участие в освоении ресурсов морей и океанов и извлекать из этого соответствующую выгоду.
As a maritime State with a major interest in the stability of the legal order of the sea, Japan will wholeheartedly welcome the adoption of the draft Agreement, which will make possible universal participation in the United Nations Convention on the Law of the Sea. Будучи морским государством, глубоко заинтересованным в сохранении стабильного правопорядка на морях, Япония горячо поддерживает принятие проекта Соглашения, в результате чего станет возможным всеобщее участие в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
We hope that the process we are witnessing today will prove to be irreversible and that it will become a guarantee of economic and social development and of justice and equity for all of the South African people. Мы надеемся, что развертывающийся в настоящее время процесс, свидетелями которого мы являемся, необратим и что он станет гарантией экономического и социального развития, справедливости и равенства для всего народа Южной Африки.
The supreme legal body will still be the Supreme Court of the Russian Federation, the main task of which will become "ensuring uniformity in the application by the courts of the legislation in force". Высшим органом правосудия останется Верховный суд РФ, основной задачей которого станет "обеспечение единообразия в применении судами действующего законодательства".
By the same token, the world's political and security environment in the days ahead will not improve, and the globe will not become a safer place, if the Treaty fails to emerge from the review process significantly strengthened. Точно так же мировой политический климат и условия безопасности в будущем не улучшатся, а наша планета не станет более безопасным местом, если процесс рассмотрения не приведет к существенному укреплению Договора.
I wish also to point out at this juncture that the comprehensive test-ban treaty will be an important step towards the ultimate objective of a complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons and the treaty will be of indefinite effect. Я хотел бы также подчеркнуть на данном этапе, что договор о всеобъемлющем запрещении испытаний станет важным шагом в направлении достижения конечной цели всеобщего запрещения и окончательного уничтожения ядерного оружия и что договор будет бессрочным.
The ageing of the population, an observed trend in large parts of the world, will soon be a global phenomenon; the world's population will also be predominantly urban in character. Старение населения, которое наблюдается на значительной части земного шара, скоро станет глобальным явлением; кроме того, население земного шара станет в преобладающей степени городским.
Accordingly, the full entry into force of the treaty will fall hostage to the will of any of those 44 States, to the detriment of the need to establish, as soon as possible, a legally binding prohibition on the conduct of explosive nuclear-arms tests. Соответственно, полное вступление договора в силу станет заложником воли любого из 44 государств в ущерб необходимости установления, по возможности в ближайшее время, имеющего обязательную юридическую силу запрета на проведение ядерных взрывов в испытательных целях.