When fully operational, the South-South GATE System will provide an online as well as a physical transaction mechanism. |
Когда система GATE для стран Юга начнет работать в полную силу, она станет механизмом для осуществления операций как физических, так и в режиме «онлайн». |
Tuvalu's presence among us will add a new credit to our Organization. |
Присутствие среди нас Тувалу станет еще одной заслугой нашей Организации. |
The next step will be to shift the central work of peacebuilding to the field. |
Следующим шагом станет передача основных функций в деле миростроительства из центра на места. |
It will be a high-sounding document filled with laudable objectives and admirable pledges. |
Она станет возвышенным документом, наполненным положительными целями и благородными обязательствами. |
Another essential driver will be the agenda for harmonizing business practices, as advocated by the Panel. |
Другим важным фактором станет повестка дня в области согласования методов ведения оперативной деятельности, предложенная Группой. |
Globalization will be synonymous with sharing, with opening up to products from the South and with social justice. |
Глобализация станет синонимом готовности делиться с другими, открытости для товаров с Юга и социальной справедливости. |
We hope that it will provide useful input for the discussion of this agenda item. |
Надеемся, что этот документ станет важным вкладом в обсуждение этого пункта повестки дня. |
We truly hope that it will become the mechanism that best translates our dreams into realities. |
Мы искренне надеемся, что она станет механизмом, который сможет наиболее эффективно воплотить наши надежды в жизнь. |
What it needs is a political settlement, and that will be possible only with the withdrawal of America's occupying army. |
То, в чем она нуждается, это политическое урегулирование, а это станет возможным только с выводом американской оккупационной армии. |
It will be a test of their resolve to transform the vision of a future free of nuclear arms into reality. |
Это станет испытанием их решимости воплотить в жизнь образ будущего без ядерного оружия. |
The agreement at the most recent European Council will be more expensive, both politically and financially. |
Соглашение, заключенное на последней встрече Совета Европы, станет более дорогостоящим, как политически, так и финансово. |
The weak fiscal position will severely constrain whatever government comes to power. |
Слабая финансово-денежная позиция станет серьёзной помехой, какое бы правительство не пришло к власти. |
Our world will certainly be a better place when Africa takes its rightful place as a respected member of the global family. |
Наш мир, безусловно, станет лучше, когда Африка займет свое законное место уважаемого члена глобальной семьи. |
We hope that this Millennium Summit will meet the expectations of the international community and mark the beginning of a new United Nations. |
Мы надеемся, что этот Саммит тысячелетия оправдает чаяния международного сообщества и станет началом новой Организации Объединенных Наций. |
It will soon become clear whether Erdoğan's visit succeeds. |
Скоро станет ясно, будет ли визит Эрдогана успешным. |
The new millennium will be the millennium of women's rights, gender equality and gender justice. |
Новое тысячелетие станет тысячелетием прав женщин, гендерного равенства и справедливости. |
The impact of this development will be felt in the ease with which data, information and legal and administrative processes can be enumerated. |
Следствием внедрения этих систем станет упрощение обработки данных и информации, а также упорядочение правовых и административных процедур. |
For Europe, the next stage will be the second- generation global navigation system, Galileo, which is in its initial definition phase. |
Для Европы следующим шагом станет создание второго поколения глобальной навигационной системы "Галилей", разработка которой находится на начальном этапе. |
Poland will become a cooperating member of the Organization in the very near future. |
В ближайшем будущем Польша станет сотрудничающим членом этой Организации. |
The shift from an industrial to an information-based economy will create a significant challenge for all countries during the next millennium. |
В следующем тысячелетии серьезной задачей для всех стран станет переход от промышленной экономики к экономике информационной ориентации. |
This partnership will be the primary vehicle for intensifying the response to the crisis in Africa. |
Это партнерство станет основным механизмом активизации деятельности в связи с кризисом в Африке. |
This common understanding will be the pivotal challenge for the future of the transatlantic relationship. |
Данное общее понимание станет главным испытанием будущих трансатлантических взаимоотношений. |
During 2000, PMS will become an integral part of the finalized OMS. |
В течение 2000 года СУП станет составной частью окончательной СУО. |
This will be an important test of Hollande's ability to deal effectively with allies. |
Это станет важным испытанием способности Олланда к эффективному сотрудничеству с союзниками. |
Latin America will witness two important elections in 2012, in Venezuela and Mexico, and one non-election, in Cuba. |
Латинская Америка в 2012 году станет свидетелем двух важных выборов, в Венесуэле и Мексике, а также одних невыборов на Кубе. |