Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Станет

Примеры в контексте "Will - Станет"

Примеры: Will - Станет
The realisation of the recommendations will be reviewed nationally during 2011. Выполнение этих рекомендаций станет предметом национального обследования в 2011 году.
A key component of the National Social Protection Programme will be a scheme to support 10 percent of the poorest households in Malawi. Одним из основных компонентов Национальной программы социальной защиты станет система поддержки 10 процентов самых бедных домохозяйств в Малави.
The third year will be the real test for this developing organ. Третий год станет реальным испытанием для этого развивающегося органа.
We hope that enhanced management and accountability of the Peacebuilding Fund will be among its priorities. Рассчитываем, что одним из приоритетных направлений работы Управления станет повышение эффективности управления и подотчетности Фонда миростроительства.
This network will be a major step towards interconnecting the African continent and helping to bridge the digital divide. Эта сеть станет важным шагом на пути создания взаимосвязанной системы на Африканском континенте и преодоления цифрового разрыва.
The permanent memorial will stand as an acknowledgement of one of the most horrific tragedies of modern history that is often forgotten. Постоянный мемориал станет признанием одной из самых ужасных трагедий современной истории, о которой часто забывают.
We know that your commitment to peace and justice will guide our work. Мы знаем, что Ваша приверженность миру и справедливости станет для нас путеводной звездой в работе.
Her upcoming retirement will certainly pose an important challenge to the Court. Ее предстоящий уход станет, безусловно, серьезной проблемой для Суда.
This will be truly guaranteed once the aforementioned treaty becomes fully universal and all its provisions are fully complied with. Если вышеупомянутый Договор станет полностью универсальным, а все его положения станут полностью соблюдаться, то это будет поистине гарантировано.
However, make no mistake - any mechanism that smacks of inequality or dependency will never get off the ground. Однако не следует заблуждаться: любой механизм, отдающий неравенством или зависимостью, никогда не станет работоспособным.
Its adoption will be a testament to the ongoing strength of the partnership between the international community and Government of Afghanistan. Его утверждение станет доказательством прочности партнерских отношений международного сообщества с правительством Афганистана.
With the entry into force of the Lisbon Treaty, the EU Charter of Fundamental Rights will become legally binding. После вступления в силу Лиссабонского договора Хартия ЕС об основных правах станет юридически обязательной.
The barriers to asset recovery in requested States, in particular in financial centres, will be the topic of a separate policy study. Проблема препятствий возвращению активов в запрашиваемых государствах, в частности в финансовых центрах, станет темой отдельного программного исследования.
It is expected that that meeting will provide a fertile opportunity for building consensus on strategies for consolidating progress towards a durable recovery. Ожидается, что этот форум станет перспективной возможностью для упрочения консенсуса вокруг стратегий консолидации прогресса на пути к надежному оздоровлению.
Unarguably, the global plan of action will be a vehicle to realize these objectives. Бесспорно, что Глобальный план действий станет тем средством, которое позволит реализовать эти цели.
The agreement will provide a basis for the collection of detailed data on the missing persons from their families. Это соглашение станет основой для сбора подробных данных о пропавших без вести лицах в семьях этих лиц.
She will take a particular focus on domestic labour and on child labour as it pertains to the economic exploitation of children . Предметом ее особого изучения станет труд домашней прислуги и проблемы детского труда, поскольку она связана с экономической эксплуатацией детей .
We believe that it will provide good reference material for the delegations in the Conference. Полагаем, что он станет хорошим справочным материалом для делегаций на Конференции.
The Review Conference in 2010 will be a true litmus test of the resolve of the key participants. В сущности, обзорная Конференция 2010 года станет лакмусовой бумажкой для проверки решимости ключевых субъектов.
This will be a crucial step to increasing their visibility, confidence and voice in the community decision-making. Это станет важнейшим шагом в повышении их авторитетности, уверенности в собственных силах и усилит их голос в принятии решений на уровне общин.
It is expected that the body will again be fully functional on January 12009. Предполагается, что этот Орган вновь станет полностью функциональным с 1 января 2009 года.
Limiting impunity for the perpetrators of crimes against media professionals will function as an important deterrent against the repetition of these crimes. Борьба с безнаказанностью лиц, совершающих преступления против работников средств массовой информации, станет важным сдерживающим фактором в отношении повторного совершения таких преступлений.
The independent expert hopes it will be possible to arrange for more in-depth meetings with the Somali authorities in the future. Независимый эксперт надеется, что в будущем станет возможным организовать проведение более углубленных совещаний с сомалийскими властями.
Only then will it be a legitimate system that enjoys the trust of the entire international community. Только в этом случае система станет легитимной и пользующейся доверием всего мирового сообщества.
President Obama understands that our collective response to this crisis will make up an important moment in world history. Президент Обама осознает, что наша коллективная реакция на этот кризис станет важным моментом в мировой истории.