Pending approval, the Command will be the first Ministry of Defence department to enter the transition process. |
После получения одобрения Управление станет первым структурным подразделением министерства обороны, вовлеченным в переходный процесс. |
I am confident that the Council will not heed those who propagate the culture of war. |
Убежден, что Совет не станет слушать тех, кто проповедует идеи войны. |
The Secretary-General hopes that the plan will form a basis for international efforts to improve nuclear safety. |
Генеральный секретарь выражает надежду на то, что этот план станет основой для международных усилий по укреплению технической ядерной безопасности. |
Agriculture will be among the biggest developmental challenges in the coming years. |
В ближайшие годы сельское хозяйство станет одним из самых серьезных вызовов в области развития. |
The European Pact for Gender Equality will constitute the starting point for the Spanish Presidency's initiative in this area. |
Отправной точкой для инициатив в этой области в период председательства станет Европейский пакт по гендерному равноправию. |
This information will be publicly available before the end of 2010. |
Такая информация станет достоянием гласности до окончания 2010 года. |
This meeting will represent a major opportunity for advancing the UNCCD at the highest decision-making level. |
Это совещание станет хорошей возможностью для пропаганды КБОООН на самом высоком директивном уровне. |
There is a risk, therefore, that macroeconomic stability will be impacted through substantial movements in exchange rates and asset values. |
Существует риск, таким образом, что макроэкономическая стабильность станет уязвимой из-за значительных изменений курса валют и стоимости активов. |
Following the launch of VISION, it will be a sustained feature of the UNICEF performance management system. |
После внедрения системы «ВИЖН» она станет неотъемлемой частью системы управления результатами деятельности ЮНИСЕФ. |
Future efforts should focus on those sectors where energy efficiency gains will be greatest, especially in housing and transport. |
В рамках будущих усилий особое внимание следует уделить тем секторам, в которых повышение уровня энергоэффективности станет наибольшим, в особенности в таких, как жилье и транспорт. |
After the pilot project in Belarus, the Review of Kazakhstan will continue work on this direction this year. |
После экспериментального проекта, проведенного в Беларуси, следующим этапом станет проведение в нынешнем году обзора по Казахстану. |
International cooperation will be the focus of an entire chapter. |
Одной из основных тем всей главы станет международное сотрудничество. |
Acidification will be of least concern in the future. |
Подкисление станет в перспективе вызывающей наименьшую обеспокоенность проблемой. |
These will address the challenge of lack of hygiene and minimise outbreak of diarrhoea and cholera. |
Это станет реакцией на вызов, связанный с отсутствием гигиены, и минимизирует вспышки диареи и холеры. |
Strengthening the technical and administrative capacities of NGOs will be a useful contribution to advance implementation of and compliance with the Convention. |
Полезным вкладом в поощрение осуществления и соблюдения Конвенции станет укрепление технического и административного потенциала. |
The provision of training to police and justice personnel will be an important measure to address these important challenges. |
Прохождение подготовки сотрудниками полиции и судебных органов станет важной мерой для решения этих важных задач. |
This support will encourage and complement actions and strategies established by those countries to improve the quality of life of their inhabitants. |
Такая поддержка станет для этих стран дополнительным стимулом к разработке и осуществлению мер и стратегий, направленных на улучшение качества жизни их населения. |
The General Assembly plenary meeting on disarmament in July will be an important opportunity to take forward this agenda. |
Пленарное заседание Генеральной Ассамблеи по вопросам разоружения, которое состоится в июле, станет хорошей возможностью для продвижения вперед этих замыслов. |
The result was a bold new action plan, which will be a road map towards the next Review Conference in 2015. |
Результатом явился новый смелый план действий, который станет «дорожной картой» для следующей конференции по обзору в 2015 году. |
The discussions will lead to the adoption of a resolution on the modalities of the Conference, including its organization of work. |
Итогом этих обсуждений станет принятие резолюции о порядке проведения Конференции, включая организацию ее работы. |
This in turn will provide a solid starting point for States parties when completing the self-assessment checklist. |
Это, в свою очередь, станет серьезной отправной точкой для государств-участников при заполнении ими контрольного перечня вопросов для самооценки. |
This will entail the development of training materials and delivery of training in consultation with StAR. |
Результатом станет разработка учебных материалов и организация подготовительных курсов в консультации с Инициативой СтАР. |
Responding effectively to these calls will be our collective mission for 2012, and beyond. |
Эффективное реагирование на эти призывы станет нашей коллективной задачей на 2012 год и последующий период. |
This will be a hallmark achievement in terms of gender equality in political decision making for the country. |
Это станет показательным достижением на пути к гендерному равенству в принятии политических решений в стране. |
Additionally, it will make education and the empowerment of the family vital tools in the struggle against poverty. |
Кроме того, важнейшим оружием в борьбе против нищеты станет образование и укрепление роли семьи. |