The summit in September will, indeed, constitute a major event and will take place in this very Hall. |
Сентябрьский саммит, действительно, станет важным событием и пройдет в этом самом зале. |
An additional area where UNHCR will work to strengthen RBM will be through the effort to develop an accountability framework for the organization. |
Разработка основных принципов подотчетности для организации станет еще одной областью, в которой УВКБ будет работать над укреплением УКР. |
That answer will most likely determine who will be the PA's next leader. |
Этот ответ с наибольшей вероятностью определит, кто станет новым лидером ПА. |
Setting up such a programme will be an ambitious challenge, as will its operation and administration. |
Разработка такой программы, ее реализация и управление ею станет грандиозной задачей. |
EU citizens will be endowed with legally binding fundamental rights, and majority decisions will become the general norm. |
Граждане ЕС получат обязательные в соответствии с законом фундаментальные права, а принятие решений большинством голосов станет обычной нормой. |
This is crucial in the current circumstances and will be a critical test of the Council's political will and determination. |
Это имеет решающее значение в нынешней обстановке и станет важнейшим свидетельством политической воли Совета и его решимости. |
The early and consistent implementation of those principles will establish their credibility and will be a key part of the success of NEPAD. |
Скорейшее и последовательное проведение в жизнь этих принципов позволит укрепить доверие к ним и станет залогом успешного осуществления целей НЕПАД. |
In this connection, it will again be considered whether the Czech Republic will become a CRTD Contracting Party. |
В этой связи вновь будет рассмотрен вопрос о том, станет ли Чешская Республика Договаривающейся стороной КГПОГ. |
This will contribute to the strengthening of the Council, an issue that will be the subject of the 2002 coordination segment. |
Это будет способствовать укреплению Совета - вопрос, который станет темой для обсуждения на этапе координации 2002 года. |
We strongly believe it will be a decisive step forward, and it will lay down a solid foundation for joint effective responses against this scourge. |
Мы глубоко уверены, что это станет решительным шагом вперед и заложит твердую основу для совместного эффективного отпора этой беде. |
The final step will be their approval by Parliament, which will take place shortly. |
Заключительным этапом станет утверждение их парламентом, что произойдет в ближайшее время. |
That will start happening next year and will represent a serious test of the maturity of the domestic courts. |
Это начнется в следующем году и станет серьезным испытанием на зрелость для национальных судов. |
We are convinced that the time will come when this initiative will become a reality. |
Мы уверены, что наступит время, когда эта инициатива станет реальностью. |
It will also disseminate information throughout society and will provide a framework for implementation through regional and national committees. |
Комитет будет также заниматься распространением информации в обществе и станет рамками для осуществления работы по линии региональных и национальных комитетов. |
Safety will also become a crucial issue for pedestrians, many of whom will be elderly and very elderly. |
Безопасность станет также одной из ключевых проблем для пешеходов, многие из которых будут относится к категории пожилых и престарелых жителей. |
If the latter, the parties will need to consider in what circumstances the agreement will become binding. |
В последнем случае потребуется рассмотреть вопрос о том, в каких обстоятельствах это соглашение станет обязательным. |
We consider that it will be an important tool that will help enhance the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. |
Мы считаем, что она станет одним из важных инструментов, который будет содействовать поощрению и защите прав коренных народов. |
It will be well integrated with global trends and will build a solid foundation of peace, independence, democracy, unity and prosperity. |
Она станет составной частью глобальных тенденций и заложит прочные основы мира, независимости, демократии, единства и процветания. |
We believe that these arrangements will make possible broad participation and a level of organization that will provide a suitable framework for this important forum. |
Мы убеждены, что эти мероприятия создадут условия для широкого в ней участия и обеспечат такой уровень ее организации, который станет достаточной основой для этого важного форума. |
The guide will greatly assist country offices in their programming for the next cycle and will provide a basis for enhanced dialogue with partners. |
Руководство станет ценным подспорьем для страновых отделений в разработке программ на следующий цикл и явится основой более широкого диалога с партнерами. |
The prolongation will ensure an orderly transition to the European Union Police Mission, which will take over on 1 January 2003. |
Продление обеспечит упорядоченный переход к Полицейской миссии Европейского союза, которая станет правопреемником 1 января 2003 года. |
It will sow seeds of new hatred that will feed instability for years to come. |
Они посеют семена новой ненависти, которая на многие годы станет источником нестабильности. |
It will also be much clearer which cases will result in pleas of guilty. |
Станет также яснее, какие дела завершатся признанием обвиняемыми своей вины. |
Year 2001 will be the first one when the statistical training will be based on a framework contract. |
2001 год станет первым годом проведения подготовки кадров в области статистики на основе рамочного контракта. |
Successful application of the revolving fund account will warrant greater capitalization of the Foundation and will thus spark the need to initiate borrowing operations. |
Успешный опыт применения счета оборотных средств станет залогом повышения капитализации Фонда и появления необходимости в запуске операций по заимствованию. |