Identifying gaps and supporting the development of required capabilities will be a focus for the period. |
Выявление пробелов и поддержка мер по развитию необходимого потенциала станет одним из приоритетных направлений деятельности в рассматриваемый период. |
The year 2013 will be decisive in the peace process. |
2013 год станет в мирном процессе решающим. |
The budget period will be a transitioning period for UNMIL as it begins to reposition itself and adapt to a reduced military component. |
Этот бюджетный период станет для МООНЛ переходным, поскольку она начинает преобразовываться и адаптироваться к сокращению военного компонента. |
This review will be the basis for the development of a regional plan for addressing those gaps and needs. |
Этот обзор станет основой для разработки регионального плана, направленного на устранение этих пробелов и удовлетворение потребностей. |
Improving the regional air quality will be a major area of cooperation. |
Улучшение качества воздуха в районе станет важной областью сотрудничества. |
The protection and promotion of the Sami language and the languages of national minorities will be an integral part of this policy. |
Неотъемлемой составляющей этой политики станет защита и поддержка языка саамов и языков национальных меньшинств. |
The report will be an important resource for ongoing climate change debates and negotiations. |
Доклад станет важной информационно-справочной базой для продолжающихся дебатов и переговоров по вопросу об изменении климата. |
The most fundamental driver of change will be programme country leadership. |
Самой главной движущей силой преобразований станет руководящая роль стран осуществления программ. |
The next steps in relation to the Handbook will be the preparation of practical guidelines for its implementation. |
Следующим этапом работы над Пособием станет подготовка практических указаний по его применению. |
This will be possible only by ensuring the appropriate support and resourcing of families, especially mothers. |
Это станет возможным только при обеспечении получения семьями, и особенно матерями, соответствующей поддержки и ресурсов. |
A divorce will be too costly for many women in a bad or violent marriage. |
Развод станет слишком дорогостоящим для многих женщин, состоящих в браке с плохими или насильственными отношениями. |
There will be a much more managed system of payments. |
Система выплаты пособий станет гораздо более регламентированной. |
The biggest challenge for censuses in the coming decade will be to strengthen their integration into social statistics. |
Главной задачей для переписей на ближайшее десятилетие станет их более тесная интеграция в социальную статистику. |
The result will be greatly improved flexibility for any analyst. |
Результатом этого станет значительное повышение степени гибкости анализа. |
The Court will thus be in a position to produce IPSAS-compliant financial statements before Umoja becomes fully operational. |
Таким образом, Суд сможет подготавливать финансовые ведомости, соответствующие стандартам МСУГС, до тех пор пока не станет в полном объеме действовать система «Умоджа». |
The main purpose of these meetings will be to explain the plans for further harmonization of statistics and to discuss users' needs. |
Основной целью этих совещаний станет разъяснение планов по дальнейшей гармонизации статистики и обсуждение потребностей пользователей. |
One of the key issues the 2nd PNETP will address is a legislative review of human trafficking in Brazil. |
Одним из ключевых вопросов второго НПБТЛ станет обзор законодательства по борьбе с торговлей людьми в Бразилии. |
The Council for Family Affairs and Population will be a new establishment, without precedent. |
Совет по вопросам семейной политики и народонаселения станет новым беспрецедентным учреждением. |
The availability of appropriately trained human resources will be an important pre-requisite for the success of the BPEHS. |
Наличие должным образом подготовленного персонала станет одним из важных предварительных условий успеха программы БПОМУ. |
Such reporting will be possible for UNIDO portfolios by region, country, thematic area, donor and other categories. |
Такая отчетность станет возможной в отношении портфелей ЮНИДО по регионам, странам, тематическим районам, донорам и другим категориям. |
The other part will become the applicant's exploration area. |
Другая часть станет разведочным районом заявителя. |
We are fully aware that many Conference States have a different view and that this issue will be the subject of vigorous debate. |
Нам вполне ведомо, что многие члены Конференции имеют иное воззрение, и эта проблема станет предметом бурных дебатов. |
The beginning of negotiations on an FMCT will be a significant building block in the process of nuclear disarmament and non-proliferation. |
Начало переговоров по ДЗПРМ станет значительным строительным блоком в процессе ядерного разоружения и нераспространения. |
An important aspect will be to increase women's representation in public life and in decision-making posts over the coming years. |
Важным аспектом будущей деятельности станет повышение представленности женщин в общественной жизни и на руководящих постах. |
One main outcome of the project will be the development of an ecotourism brochure. |
Одним из основных итогов проекта станет разработка брошюры по вопросам эко-туризма. |