Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Станет

Примеры в контексте "Will - Станет"

Примеры: Will - Станет
A constructive dialogue on this issue at the current session will be an important step towards reaching that goal. Проведение конструктивного диалога по этому вопросу на текущей сессии станет важным шагом на пути к достижению этой цели.
The Czech Republic is convinced that the alliance will in the future invite some other democratic countries. Чешская Республика убеждена в том, что вступление в этот альянс в будущем станет возможным для некоторых других демократических стран.
If a new cabinet is set up, the First Prime Minister will be the real puppet of Samdech Hun Sen. В случае создания нового кабинета первый премьер-министр станет подлинной марионеткой самдека Хун Сена.
Vienna will become the locus for integrated efforts by the United Nations to fight crime, drugs and terrorism. Вена станет центром комплексных усилий Организации Объединенных Наций по борьбе с преступностью, наркотиками и терроризмом.
The result will be a more responsive data network in the missions, providing users with reliable connectivity to the wide area network. Результатом этого станет более гибкая сеть передачи данных в миссиях, обеспечивающая надежную связь пользователей с глобальной сетью связи.
After the year 2000 Cyprus will become the EU's 16th member. После 2000 года Кипр станет 16-м членом Европейского союза.
These will guarantee the development of democracy in a state of law. Это станет гарантией развития демократии в условиях правового государства.
We trust that the pledge of cooperation made by the administering Powers will become a reality. Мы считаем, что обязательство сотрудничества со стороны управляющих держав станет реальностью.
Some protesters waved signs reading "Jabal Abu Ghneim will not become Har Homa". Некоторые демонстранты размахивали плакатами, гласившими "Джебель-Абу-Гнейм не станет Хар-Хомой".
Being maimed by an illegal weapon will bring little solace to future victims of uncleared mines. Остаться калекой в результате воздействия незаконного оружия вряд ли станет утешением для будущих жертв тех мин, которые не были ликвидированы.
The Ottawa treaty will not, however, be the end of the process. Подписание в Оттаве договора, однако, не станет завершением этого процесса.
International cooperation in curbing small-arms traffic will be an important factor in combating this phenomenon. Международное сотрудничество в деле сдерживания оборота стрелкового оружия станет важным фактором в борьбе с этим явлением.
The starting point for this string of events will be expert reports. Отправным пунктом в этой цепочке событий станет представление докладов экспертами.
The dawn of peace will be the realization of the dreams, prayers and hopes of all Israelis. Рассвет мира станет претворением в жизнь чаяний, молитв и надежд всех израильтян.
If these exceptions are accepted the CTBT will become merely an instrument of selective horizontal non-proliferation. Если эти исключения будут приняты, то ДВЗИ станет всего лишь инструментом избирательного предотвращения горизонтального распространения.
This panel will constitute a central and ongoing focus for UNU in furthering global research on sustainable development. Создание этой группы станет главной задачей текущей деятельности УООН по содействию глобальным исследованиям в области устойчивого развития.
It is our hope that this port will serve as a regional focal point for exporters and transitional trade. Мы надеемся, что этот порт станет региональным центром экспортной и транзитной торговли.
We hope that his example will be a fertile and beneficial model for us and for future generations. Мы надеемся, что его жизнь станет ярким и благотворным примером для нас и будущих поколений.
The mission in Croatia will unquestionably be one of the central concerns of OSCE in 1998. Миссия в Хорватии, несомненно, станет одной из центральных задач ОБСЕ в 1998 году.
We hope that the Convention will enjoy full universality and compliance in a speedy manner. Мы надеемся, что Конвенция в ближайшем будущем станет универсальной и будет целиком и полностью соблюдаться.
A treaty in this regard will be an effective instrument towards the non-proliferation and elimination of nuclear weapons. Заключение соответствующего договора станет действенным шагом в направлении обеспечения нераспространения и ликвидации ядерного оружия.
This will be the first time that this provision, which establishes the curious mechanism of the binding advisory opinion, has been applied. Это станет первым случаем применения положения, которое устанавливает любопытный механизм обязательного консультативного заключения.
From the time of decision, the near-consensus of the international community will serve as a mighty barrier against testing. С принятия решения чуть ли не полный консенсус международного сообщества станет мощной преградой для проведения испытаний.
Entry into force of the Convention will be a landmark in the global disarmament process. Вступление Конвенции в силу станет исторической вехой в процессе глобального разоружения.
A few weeks from today, on 16 November 1994, the world community will witness the entry into force of this Convention. Через несколько недель 16 ноября 1994 года международное сообщество станет свидетелем вступления в силу этой Конвенции.