| But what that really means is that Russia will have to choose a man Putin has hand-picked to do his bidding. | Но, в действительности, это означает, что Россия должна будет избрать президента, выбранного Путиным для того, чтобы выполнять его приказы. |
| The payment will have to be taken care of rapidly. | Оплата должна быть произведена как можно быстрее |
| At school, a completion ceremony for the clock tower will be held | В Университете должна будет состояться церемония открытия башни с часами |
| All this talk about how you have to be with nate or the world will end. | Все эти разговоры, о том, как ты должна быть с Нэйтом, или миру придет конец. |
| There was blackmail in respect to the fact that I have to give testimony, otherwise they will send me to prison. | Был шантаж на предмет того, что я должна дать показания, иначе меня посадят в тюрьму. |
| I'm sorry about the President but if I don't say anything then everyone will be happy. | Простите, Президент, но я должна молчать, если хочу, чтобы все были счастливы. |
| Your army will have to make a covert march along the frontline and again cross the Dnieper at the village of Lyutezh. | Ваша армия должна совершить скрытый марш вдоль линии фронта... и снова переправиться через Днепр в районе села Лютеж. |
| Epic, will change our lives? | Грандиозной, должна поменять наши жизни? |
| Like private enough to have a meeting with a celebrity who I'm not at will to name, but it's Jennifer Lawrence. | Достаточно уединенно, чтобы встретиться со звездой, чье имя я не должна называть, но это Дженнифер Лоуренс. |
| Lemon will never know about this, understand? | Лемон не должна о них узнать, поняла? |
| But I must open it and I don't know what will happen when I do. | Но я должна открыть его, и не знаю, что случится, когда открою. |
| She just has to decide on the style, and then it will be fine. | Она просто должна выбрать стиль, а потом всё будет просто. |
| Before the sunrise you must pierce the Prince's heart with it. they will grow together back into mermaid tail. | До восхода солнца ты должна вонзить кинжал в сердце принца. они срастутся в русалочий хвост. |
| Alicia, I know this will probably affect our friendship, but I really believe this campaign needs a woman. | Алисия, я понимаю, что это, возможно, повлияет на нашу дружбу, но я уверена, что в этой кампании должна участвовать женщина. |
| You need to know the... you and the baby will be looked after. | Ты должна знать ты и ребенок не останетесь без поддержки. |
| But you must accept that, for as long as you choose to be in my life, there will occasionally be fallout from my behavior. | Но ты должна принять то, что так как ты выбрала быть в моей жизни, порой будут случаться неприятные случаи из-за моего поведения. |
| But there's a child at the hospital who will not survive unless I am there, so I have to... | Но там в больнице есть ребёнок, который не выживет, если я останусь здесь, я должна... |
| I still will, but it's nice to know I don't have to. | Я всё равно буду, но приятно слышать что я не должна. |
| At the conference, what exactly will I do? | Что именно я должна сделать на конференции? |
| They said I have to take two baths a day, or my skin will get flakey. | Мне сказали, что я должна принимать ванну два раза в день или моя кожа станет слоистой. |
| No, no, I don't, but - Well, then, you have to accept that the results of our inquiry will hold her entirely to blame. | Что ж, тогда ты должна принять возможность того, что результаты расследования могут доказать её вину. |
| Actually, I wasn't supposed to tell you that, so if you tell her, she will kill me. | И я по идее не должна тебе это рассказывать, поэтому если скажешь ей, она убьёт меня. |
| The Future Gadget Lab will now initiate an emergency secret plan! | Сейчас Лаборатория гаджетов будущего должна выполнить тайный экстренный план! |
| If you are to do this, Minnie, it will require you to be calm and considered at every step. | В таком деле, Минни, ты должна быть спокойной и взвешивать каждый шаг. |
| The Baudelaire will is very specific as to how the children are to be raised in case of an unfortunate event. | Бодлеры четко указали, как жизнь их детей должна проходить в дальнейшем, в случае несчастья. |