Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должна

Примеры в контексте "Will - Должна"

Примеры: Will - Должна
Land use and transport strategies must be flexible in themselves and different local circumstances will demand different approaches. Стратегия в области землепользования и транспорта сама по себе должна быть гибкой, поскольку различия в местных условиях требуют применения различного подхода.
The commission will also have to inform the political partners definitively whether the crimes committed can be characterized as genocide or not. Она должна будет также уведомить политических партнеров, можно ли считать совершенные преступления актами геноцида.
This task will require careful and time-consuming preparation, which should begin at the current session of the Assembly. Выполнение этой задачи потребует тщательной и долгой подготовки, которая должна начаться на нынешней сессии Ассамблеи.
The United Nations will have to ensure that the necessary capacities and mechanisms are created. Организация Объединенных Наций должна будет обеспечить создание необходимых возможностей и механизмов.
Democratization must mean a guarantee of free participation, where the expressed will of the people is fully reflected in the actions of Governments. Демократизация должна подразумевать гарантии свободного участия, когда выраженная воля народа целиком отражается в действиях правительств.
An important element of any reform and its implementation will be the payment of arrears. Одним из важных элементов любой реформы и ее осуществления должна быть выплата задолженностей.
It will therefore have to examine the balance of its future work when deciding which items to concentrate on. Поэтому она должна сбалансировать свою будущую работу при определении вопросов, на которых следует сосредоточить внимание.
The last intercontinental ballistic missile will leave our territory by the end of 1996. Последняя межконтинентальная баллистическая ракета должна покинуть нашу территорию до конца 1996 года.
That way, my search will eventually end. Раз он у меня есть, я должна на него смотреть.
He will need you to do it for him. Ты должна делать это за него.
The meeting will take place in a region of space known as the Tobin system. Встреча должна состояться в так называемой системе Тобин.
Harriet will remain conscious for another few days, then mysteriously relapse. Гарриет должна была оставаться в сознании еще несколько дней, а потом она ни с того ни с сего снова впала бы в кому.
It must be backed by the political will and the constructive contribution of its Members. Она должна поддерживаться политической волей и конструктивным вкладом ее государств-членов.
The Summit should produce a realistic programme of action which will promote prosperity for all. В результате встречи на высшем уровне должна быть выработана реалистичная программа действий, которая будет содействовать всеобщему процветанию.
The United Nations will have to play a central role in our common efforts to find answers to these global problems. Организация Объединенных Наций должна будет играть центральную роль в наших общих усилиях по поиску ответов на эти глобальные вопросы.
The General Assembly will have to elect by secret ballot two members from among the Eastern European States. Генеральная Ассамблея должна будет избрать тайным голосованием двух членов от Группы государств Восточной Европы.
It will be up to the system itself to demonstrate that the present coordinated approach is the most effective one. И теперь уже сама система должна будет доказать, что применяемый в настоящее время координированный подход является наиболее эффективным.
The preparatory work undertaken by the ECE secretariat for the Vienna meeting will have to be financed by extrabudgetary funds. Работа секретариата ЕЭК по подготовке Венского совещания должна будет финансироваться за счет внебюджетных средств.
In 1995 the Parties will start preparations for estimating national emissions of HMs and POPs to be reported in 1996. В 1995 году Стороны приступят к подготовке оценки национальных выбросов ТМ и СОЗ, которая должна быть представлена в 1996 году.
The political will that prevailed in the negotiations for the Convention should also prevail in the various phases of its implementation. Политическая воля, проявленная в ходе переговоров по конвенции, должна также присутствовать на различных этапах ее осуществления.
Humanitarian assistance could not replace the ability or will of Governments to provide effective answers to the structural problems besetting the international community. Гуманитарная помощь не должна подменять собой политическую волю правительств к эффективному решению структурных проблем международного сообщества.
She should be acting of her own free will. Она должна действовать по своей воле.
If there's a way to defeat Hades, the answer will have to be in here. Если есть способ победить Аида, то подсказка к нему должна быть здесь.
The Holy Office will confirm its authenticity. Святая инквизиция должна будет подтвердить волю Папы.
Many questions will continue to be asked about the direction that the United Nations must pursue as its fiftieth anniversary dawns. По-прежнему требуют ответа многие вопросы о том, какое направление должна избрать Организация Объединенных Наций накануне своей пятидесятой годовщины.