Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должна

Примеры в контексте "Will - Должна"

Примеры: Will - Должна
Or I might not have found the will to talk to you. Я должна сказать вам что-то очень важное.
A scrap metal dealer of my acquaintance will declare that all the armoured vehicles are in the wreckage and should be written off as salvage. Мой знакомый эксперт по металлолому подтвердит, что вся бронетехника сгорела и должна быть списана в утиль.
To fulfill one Genovian tradition, I must learn to shoot a flaming arrow through a ceremonial ring, which will happen on the eve of my coronation. Согласно одной традиции Женовии, я должна научиться стрелять горящей стрелой сквозь церемониальное кольцо.
I think that every company that makes bikes Should produce a video that will instruct the cyclists As to exactly what the rules of the road are. Я считаю, что каждая компания производитель велосипедов должна выпустить видео пособие о поведении велосипедистов на дороге.
With no currency board to instill a false sense of discipline, real institutional reform will have to be tried. При отсутствии механизма полного золотовалютного обеспечения, устанавливающего ложное чувство дисциплины, должна быть начата реальная институциональная реформа.
He relents however, when Mikako mentions the clubs budget will increase with the new addition, which also means Tomoki must now fully participate in the club. То что она стала также и членом клуба исследователей нового континента, означало что клубная активность Томоки должна повыситься.
I must keep my hand very still, for fear that one slip will cut you in half. Я должна держать руку очень твердо, чтобы случайно не разрезать тебя пополам.
Then the skill mastery advisor of the Baker's Association will probably have to do an evaluation of the creation of Bong Bread. Тогда специальная комиссия из Ассоциации Пекарей должна будет провести анализ создания хлеба Бон.
It's still minus 20 degrees centigrade, so the transfer must be done quickly or else the egg will freeze. Все еще -20 С, но передача должна быть сделана быстро, иначе яйцо замерзнет.
There is no food on the slopes and the family will need to head out across the frozen sea before the mother's milk runs dry. На склонах нет никакой пищи и семья должна пересечь замерзшее море прежде, чем иссякнет материнское молоко.
She has devoted the last two years to raising her cub and very soon, it will be weaned. Последние два года она растила своего детёныша, и вскоре молодая самка должна стать самостоятельной.
But Miles has a new scheme which he hopes will turn his plummeting fortunes around. Мировой рынок рушится. которая должна вернуть ему счастливую долю.
To keep Gyeh-Ru Clan in a good position to resist BuYeo, salt will be our greatest weapon. Если мы выйдем против империи Пуё, то соль должна стать нашим главным оружием.
A micro database will make it possible to disaggregate the macro accounts to the micro (agency) level of the economy. База микроданных должна позволять дезагрегирование макросчетов до микроуровня (уровня правительственных органов).
Our organization will thus share its experience in the field and its expertise in poverty reduction and the integration of minorities and vulnerable groups in the labour force. Такая деятельность должна помочь местным общинам превратиться в конструктивную общественную силу и наладить собственное производство и торговлю своей продукцией.
The nature of the ventilation system will therefore depend on fire scenarios being taken into account in combination with the various factors mentioned above. В оптимальном варианте она должна осуществляться с командного пункта, если таковой имеется.
There will also have to be an assessment of the cost of these programmes and how much of it can be mobilized by the State itself. Должна быть также сделана оценка стоимости этих программ и объема ресурсов, которые может мобилизовать само государство.
If the plan becomes successful... your country will have to elect a new leader for the unified Korea. Сигнал к началу войны за объединение. твоя страна должна будет избрать лидера объединённой Кореи.
Reconciliation relies primarily on the existence of a strong political will among the parties to the former conflict to open such a process. Эта воля должна затем быть трансформирована в конкретные действия, осуществляемые при содействии и руководстве властей.
The United Nation Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects will be held in New York next month. Она должна помочь нам определить уровень, которого достигло международное сообщество в формировании консенсуса в этом вопросе.
If the requirement is for a technical specification, the TBG will perform the definition modelling and analysis through its business domain experts. Если требуется техническая спецификация, то ГТД, пользуясь услугами своих экспертов по бизнес-доменам, должна смоделировать и проанализировать конкретное определение.
Butter of antimony will burn your horn buds off, but it also happens to be a deadly poison if it gets in among the foodstuff. Сурьма треххлористая отлично прижигает роговые бугорки. Но она еще и сильный яд, и не должна попасть в корм.
Dok Go Jin's artificial heart re-operation will be conducted under absolute secrecy. Повторная операция должна пройти в обстановке строжайшей секретности.
There will be no ritual between us now, Salish. Ты должна трудиться над нашим ритуальным плащом.
There will be no more information seeping out of the inn. Никакая информация не должна утекать из этих стен.