Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должна

Примеры в контексте "Will - Должна"

Примеры: Will - Должна
b Mandates will have to be respected under the Conference Management Services quota services. Ь При выполнении мандатов должна будет учитываться квота на услуги Службы конференционного управления.
Because real wages will benefit from lower inflation, labour market performance should once more spur domestic demand, although not as much as in previous years. Поскольку снижение инфляции положительно отразится на уровне реальной заработной платы, позитивная динамика на рынках труда должна снова подстегнуть внутренний спрос, хотя и не так сильно, как в предыдущие годы.
The resilience of vital transport infrastructure to extreme weather events will have to be part and parcel of the adaptation strategies of all member States. Устойчивость жизненно важной инфраструктуры к экстремальным погодным явлениям должна будет стать частью и элементом адаптационных стратегий всех государств-членов.
Again, this work should not be a one-off exercise, but a sustainable achievement that will help to improve the production of other statistical data. Необходимо повторить, что эта работа должна быть не разовым мероприятием, а устойчивым достижением, которое поможет улучшить подготовку других статистических данных.
Since the FMCT will allow production of fissile materials for civilian energy use, verification must ensure that none of it is diverted to other undeclared purposes. Поскольку ДЗПРМ позволит производство расщепляющегося материала для гражданского энергоиспользования, проверка должна гарантировать, чтобы никакой такой материал не перенаправлялся на другие, незаявленные цели.
The proposed technical assistance to be provided through the GSP will be based on individual country needs and/or priorities in meeting reporting requirements under the Convention. Предлагаемая техническая помощь, которая должна предоставляться через КГЭ, будет основываться на нуждах и/или приоритетах отдельных стран в соблюдении требований в отношении представления отчетности согласно Конвенции.
This means that the global sustainability policy has to fulfil important tasks, and the statistical community will be able to make a contribution. Это означает, что политика, направленная на обеспечение глобальной стабильности, должна обеспечить выполнение важных задач и статистическое сообщество может внести свой вклад в это дело.
The political solution to the question of Western Sahara was straightforward: the Sahrawi people must be allowed to express their will in a free, fair and transparent referendum. Достичь политического решения вопроса о Западной Сахаре просто: сахарскому народу должна быть предоставлена возможность выразить свою волю в ходе свободного, справедливого и транспарентного референдума.
The provision of all support through the Trust Fund will be carried out in compliance with the United Nations human rights due diligence policy. Любая поддержка по линии Целевого фонда должна будет отвечать требованиям политики должной осмотрительности в вопросах прав человека Организации Объединенных Наций.
While ensuring that basic income security allows a life in dignity, each country should determine the range of social security guarantees that will be encompassed in its national definition. Хотя эти базовые гарантии дохода позволяют вести достойную жизнь, каждая страна должна определить круг гарантий социального обеспечения, которые будут охватываться в ее национальном определении.
The Economic and Social Council shall base its annual programme of work on a main theme that will: В основе годовой программы работы Экономического и Социального Совета должна лежать главная тема, которая будет:
For this comprehensive approach to reform to succeed, UNFPA will have to continue to strengthen its internal management and operations. Чтобы этот всеобъемлющий подход к реформе увенчался успехом, ЮНФПА должна будет продолжать совершенствовать свои внутренние методы управления и оперативной деятельности.
Support in the exercise of legal capacity must respect the rights, will and preferences of persons with disabilities and should never amount to substitute decision-making. Поддержка при реализации правоспособности должна оказываться с учетом соблюдения прав, воли и предпочтений инвалидов и ни в коем случае не должна сводиться к субститутивной модели принятия решений.
Miss Lane, I must confess some surprise that you have decided a workhouse girl will do to run Amos's household. Мисс Лэйн, должна признаться, я удивлена, что вы выбрали женщину из работного дома вести хозяйство Эймоса.
The dates for the sixth session of the Expert Group to be held in Geneva in 2015 will be discussed. Участники обсудят сроки проведения шестой сессии Группы экспертов, которая должна пройти в Женеве в 2015 году.
Number two is Peggy, in my mind, will still speak, but as the mother. Номер два -это Пегги, по-моему, она должна выступать в роли матери.
It has to soak in the same wine in which it will be partly cooked. Каждая должна быть пропитана в соответствии с рецептом.
He writes that we have no right to sever the ties which bind us... that our life will have to go on as before. Он пишет, что мь не вправе разорвать уз, которьми связань... и наша жизнь должна идти так, как шла прежде.
The system will need with all its power. истема должна работать на полную мощность.
I'm not saying it will happen, but you must prepare for it. Я не говорю, что всё кончится плохо, но ты должна быть готова.
If we call her, she will be convinced that she has to do everything around here herself. Если мы позвоним ей, она будет убеждена, что она должна делать здесь всё сама.
How will Boeun paint that huge wall by herself? Почему Бо Ын должна готовить огромную стену одна? Да!
The third thing you need to hear is that the day will come when this island needs a new leader. Третье, что ты должна услышать, - придет день, когда острову понадобится новый предводитель.
Claire, you realize leaving Witness Protection and going to New York will compromise the FBI's investigation. Клэр, ты должна понять что если ты уйдешь из защиты свидетелей и поедишь в Нью-Йорк, то ты помешаешь расследованию ФБР.
Even if I'm still scared I have to get out or else I never will. Даже если я напугана, я должна выходить, иначе я никогда не выйду.