Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должна

Примеры в контексте "Will - Должна"

Примеры: Will - Должна
I know he doesn't share my views, but foreign policy is and will remain the preserve of the head of State. Он не разделяет моих взглядов, но иностранная политика должна оставаться сферой компетенции главы страны.
To implement the New Agenda successfully, most of the necessary resources will have to be mobilized domestically. Для успешного осуществления Новой программы большая часть необходимых ресурсов должна быть мобилизована в самих странах.
We all know that an occupier that seeks peace will withdraw its forces and not continue to maintain settlements. Хорошо известно, что оккупационная власть, которая стремится к миру, должна вывести свои войска и прекратить существование поселений.
The next step will be to work out specific functional arrangements for ASEAN-United Nations cooperation. Следующим шагом должна явиться разработка конкретных функциональных договоренностей относительно сотрудничества между АСЕАН и Организацией Объединенных Наций.
The work of this Commission will provide a new direction for the preservation of the environment and give added impetus to developmental activities. Результатом работы этой Комиссии должна стать разработка нового направления для сохранения окружающей среды и придания нового импульса деятельности в области развития.
We hope that in this respect an open and a democratic and multilateral debate will take place. Мы надеемся, что по этому вопросу должна состояться открытая, демократичная и многосторонняя дискуссия.
My Life will have to do. "Моя жизнь" должна быть написана.
But before that, Queen Margaery will make her walk of atonement. Но прежде, королева Марджери должна будет пройти свой путь искупления.
The joint interim administration will inherit the structural weakness of the State of Cambodia party and must begin immediately to improve its capacity to generate revenue. Совместная временная администрация унаследует структурные проблемы стороны Государства Камбоджа и должна немедленно приступить к расширению своих возможностей производить доход.
This assessment must demonstrate a sustainable consensus on each country's will to move forward with incisive economic, political and social transformations. Эта оценка должна свидетельствовать об устойчивом консенсусе в отношении готовности каждой страны продолжать осуществлять решительные экономические, политические и социальные преобразования.
They will add an extra degree of effectiveness to preventive diplomacy, which has to be central to the ambitions we have for the Organization. Они повысят эффективность превентивной дипломатии, которая должна стать основным средством для осуществления целей нашей Организации.
Nor should it be rooted in unregulated struggle among States to impose their will on each other. Она не должна более основываться на бесконтрольном соперничестве государств с целью навязать другим свою волю.
Exercise of that right should be a free and genuine expression of the will of the people without coercion or external influence. Реализация этого права должна представлять собой свободное и подлинное выражение воли народа без какого-либо принуждения или внешнего вмешательства.
In the field, as well as between headquarters, political will should be transformed into cooperative action. На местах, равно как и в отношениях между центральными учреждениями, политическая воля должна быть воплощена в деятельность в рамках сотрудничества.
Niger earnestly hopes that the first Copenhagen summit on social development will not be another meeting with no follow-up. Нигер страстно надеется, что первая конференция на высшем уровне по проблемам социального развития, которая должна состояться в Копенгагене, не будет еще одной, за которой не последуют меры.
A strengthened General Assembly will need to work closely with a more efficient Security Council. Укрепленная Генеральная Ассамблея должна будет работать в тесном контакте с более эффективным Советом Безопасности.
Our future working group will have to keep that balance very much in mind. Наша будущая рабочая группа должна будет в высшей степени учитывать поддержание этого равновесия.
This demonstration of political will must be supported by the international community at large. Эта демонстрация политической воли должна быть поддержана всем международным сообществом.
With the end of the war, the country will have to dispose of the funds to demobilize more than 31,000 military personnel. После окончания войны страна должна будет предоставить средства для демобилизации более чем 31 тысячи военного персонала.
This political will must also be present in international cooperation and concerted action by States. Эта политическая воля должна найти свое проявление в международном сотрудничестве и согласованных усилиях государств.
The evaluation will have to be carried out with the participation of eminent Central Americans whose viewpoint is clear and objective. Эта оценка должна быть проведена при участии видных центральноамериканских специалистов, применяющих объективный и четкий подход.
The Special Rapporteur shares the dismay that this will be bound to cause. Специальный докладчик разделяет ту озабоченность, которая должна возникнуть в данной связи.
These will include many different types of forest, including natural forests, plantations and trees outside forests. Эта деятельность должна распространяться на многие различные типы лесов, включая естественные леса, лесонасаждения и нелесные древонасаждения.
Reform will have to involve both enlargement in the permanent and non-permanent categories and working methods. Реформа должна включать в себя как увеличение числа постоянных и непостоянных членов, так и совершенствование методов работы.
If a given State is not a party to either Covenant, information will be requested in respect of each of them. Если какое-либо государство не является участником обоих Пактов, то информация должна запрашиваться в отношении каждого из них.