Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должна

Примеры в контексте "Will - Должна"

Примеры: Will - Должна
The delivery of technical assistance will need to be tailored to fit the needs of individual countries. Деятельность по оказанию технической помощи должна будет осуществляться с учетом потребностей отдельных стран.
The Administrative Support Division will remind UNMEE to enforce the established procedures relating to the payment of special rates. Отдел административной поддержки напомнит МООНЭЭ, что она должна обеспечить соблюдение установленных процедур в отношении выплат по специальным ставкам.
The partnership agreeements will also specify the support to be provided by UNCTAD. В соглашениях о партнерстве будет также оговариваться поддержка, которая должна оказываться со стороны ЮНКТАД.
UNCTAD should assist developing countries in formulating and implementing national ICT policies and strategies that will foster the promotion of e-business. ЮНКТАД должна оказывать содействие развивающимся странам в разработке и осуществлении национальной политики и стратегий в области ИКТ, способствующих развитию электронных деловых операций.
A photocopy of some form of identity document will also have to be produced. Кроме того, должна прилагаться фотокопия какого-либо документа, удостоверяющего личность.
International assistance will constitute a critical element for the successful resolution of this issue. Решающую роль в успешном решении этой проблемы должна сыграть международная помощь.
Their independence will need to be assured through effective provisions within the founding legislation. Их независимость должна обеспечиваться действенными положениями основополагающего законодательства.
This comprehensive framework will have to have both international and national components. Эта всеобъемлющая структура должна включать и международные, и национальные компоненты.
The setting on the conditioning device will approximately maintain the relative position of strap and contact area. Установка на испытательное устройство должна приблизительно соответствовать положению лямки относительно поверхности контакта.
The successful implementation of the joint strategy will require complementary but distinctly different competencies across the organization. Для успешного осуществления объединенной стратегии организация должна располагать сотрудниками, знания и опыт которых должны быть взаимодополняющими; но и в то же время разными.
This appears to be a positive initiative that will require follow-up. Как представляется, это интересная инициатива, которая должна иметь продолжение.
The marketing of lands will be carried out according to needs, and according to proper building principles. Продажа земель должна осуществляться с учетом потребностей и соответствующих принципов строительства.
Therefore, a proper transitional justice strategy aimed at peacebuilding and reconciliation will need to extend far beyond the courts. В этой связи соответствующая стратегия переходного периода в плане обеспечения правосудия, нацеленная на миростроительство и примирение, должна быть расширена за рамки судов.
Timor-Leste strongly supports the creation of a Peacebuilding Commission, which will play a critical role in post-conflict situations. Тимор-Лешти решительно поддерживает создание Комиссии по миростроительству, которая должна играть решающую роль в постконфликтных ситуациях.
At the same time, the Mission will need to focus increasingly on preparing its exit strategy during the coming six months. Вместе с тем Миссия должна будет уделять больше внимания подготовке своей стратегии свертывания операций в течение предстоящих шести месяцев.
Consequently, it will in law remain an Occupying Power still subject to obligations under the Fourth Geneva Convention. В силу этого с правовой точки зрения Израиль останется оккупирующей державой, которая по-прежнему должна выполнять обязательства в соответствии с четвертой Женевской конвенцией.
These guidelines will be adopted at its sixteenth session, to be held in Geneva in April 2005. Эти руководящие принципы будут приняты на его шестнадцатой сессии, которая должна состояться в Женеве в апреле 2005 года.
Submissions from the Government will be due on 1 November. Информация от правительства должна будет поступать к 1 ноября.
It will need to seek to identify vulnerability by reference to the need for population movement outside national territory. Его цель должна заключаться в выявлении степени уязвимости, исходя из необходимости перемещения населения за пределы национальной территории.
If the political will existed, then it should be completed in the near future. Если есть политическая воля, то она должна быть реализована в ближайшем будущем.
It will need to focus increasingly on ensuring the electoral rights and participation of minorities, internally displaced persons and women. Она должна будет уделять все больше внимания обеспечению избирательных прав и участия меньшинств, вынужденных переселенцев и женщин.
The strategy which emerges will have to address a number of critical issues that have hampered reform efforts. Стратегия реформы, которая формируется в настоящее время, должна будет определить пути решения ряда серьезных проблем, которые препятствуют усилиям по осуществлению реформы.
The necessary political will must prevail among the key players, the developed countries. Необходимая для этого политическая воля должна преобладать среди ведущих участников - развитых стран.
However, the General Assembly will need to develop appropriate strategies to transform those ideas into actions. Однако Генеральная Ассамблея должна будет разработать соответствующие стратегии для преобразования этих идей в конкретные действия.
An assessment of whether a proposal will have a significant impact must be made on a case-to-case basis. Оценка того, может ли какое-либо предложение оказать существенное воздействие на окружающую среду, должна составляться на индивидуальной основе.