Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должна

Примеры в контексте "Will - Должна"

Примеры: Will - Должна
To address this challenge, the Independent Electoral Commission will need to expand considerably its field structure. Для решения этой задачи Независимая избирательная комиссия должна будет существенно расширить свои структурные подразделения на местах.
During the Forum, they will formulate common positions with regard to the global Programme of Action to be adopted by the Conference. В ходе Форума они изложат общие позиции по глобальной Программе действий, которая должна быть принята Конференцией.
The Team is due to report in the summer and will consider what scope there might be for pilot projects. Группа должна представить свой доклад летом; она изучит возможности для осуществления экспериментальных проектов.
For businesses with large physical or societal footprints, accountability should begin with assessments of what their human rights impact will be. Отчетность предприятий, деятельность которых связана со значительным физическим или общественным воздействием, должна начинаться с оценок их будущего воздействия на права человека.
This will require a stronger evaluation function that addresses both learning and accountability. Чтобы они способствовали достижению этих целей, необходимо укрепить функцию оценки, которая должна быть направлена как на обобщение накопленного опыта, так и на обеспечение подотчетности.
In order to obtain the preferential market access associated with an RIA, production will have to meet the rules of origin criteria. Для получения преференциального доступа на рынок по условиям РИС продукция должна отвечать критериям правил происхождения.
At the same time, the peace agenda will have to guide the actions of the United Nations system and international cooperation. Одновременно указанная программа должна служить ориентиром для деятельности системы Организации Объединенных Наций и для международного сотрудничества.
Policy will need to focus on fostering knowledge and skills, and on enhancing access to them. Политика должна ориентироваться на развитие знаний и навыков и на расширение доступа к ним.
It must seek clarity for ensuring implementation of a counter-terrorism strategy that will include all countries and organizations. Необходимо внести ясность в процесс осуществления контртеррористической стратегии, которая должна охватывать все страны и организации.
The institutional agenda of the Bonn Agreement will now have to be pursued simultaneously with the reconstruction process. Организационная повестка дня Боннского процесса должна сейчас осуществляться одновременно с процессом восстановления.
This information will be submitted to the Secretariat electronically in English, in Word format. Эта информация должна представляться в секретариат в электронном виде на английском языке в формате "Word".
Therefore, this chapter will have to meet the high expectations of the commercial world engaged in modern trade and transportation. Поэтому эта глава должна отвечать наиболее высоким ожиданиям коммерческих кругов, участвующих в современных перевозках и транспортировке грузов.
One particular goal will be to enhance the administration of justice. Основная цель должна состоять в совершенствовании системы отправления правосудия.
Every Village Development Committee ward will have at least one female member. Как минимум одна женщина должна входить в состав каждой палаты в сельских комитетах развития.
Accuracy will instead have to mean no significant revisions after the first release of a first estimate. Вместо этого точность данных должна будет подразумевать отсутствие каких-либо значительных корректировок после первого обнародования первой оценки.
Which information should be published will depend on the public body concerned. Государственный орган сам решает, какая информация должна публиковаться.
The meeting today will contribute to a wider consensus on the direction in which the entire system should go. Сегодняшнее заседание будет способствовать достижению более широкого согласия относительно того направления, в котором должна двигаться вся наша система.
While this function will be a priority for the IPA, its role should remain at the coordination level. Хотя эта функция будет носить приоритетный характер для АПИ, его роль должна заключаться прежде всего в координации работы.
The Special Representative notes that political will for such reform is essential and must entail a reallocation of budgetary expenses. Специальный представитель отмечает, что огромное значение для осуществления такой реформы имеет политическая воля, которая должна выразиться в перераспределении бюджетных ассигнований.
The group will have to design ROI in accordance with all Chapters of the Act which enter into force. Группа должна будет разрабатывать ПВР в соответствии с законом применительно ко всем его разделам, которые вступают в силу.
The extent of logistical support by the operation at the assembly areas remains to be defined and will have corresponding financial and logistics implications. Объем материально-технической поддержки, которую должна будет обеспечивать операция в пунктах сбора, пока еще не определен, и это будет иметь соответствующие финансовые и материально-технические последствия.
The people of East Timor have made a clear choice in favour of independence; their will must be respected. Народ Восточного Тимора сделал ясный выбор в пользу независимости; его воля должна уважаться.
Urbanization must be addressed holistically, and the forthcoming World Urban Forum to be held in China would test Governments' political will. Проблема урбанизации должна решаться на основе целостного подхода, и предстоящий Всемирный форум городов, который должен состояться в Китае, станет проверкой политической воли правительств.
The World Conference to be held in South Africa next year will without doubt play an important role. Важную роль в этом деле, несомненно, сыграет Всемирная конференция, которая должна состояться в следующем году в Южной Африке.
The Special Rapporteur notes also that architecture will have an important role to play. Специальный докладчик также отмечает, что важную роль в этом отношении должна сыграть система.