| Progress towards these goals will drive its operations during the biennium 2014-2015. | Прогресс в достижении этих целей будет определять ход его работы в рамках двухгодичного периода 2014 - 2015 годов. |
| It will support four countries in four regions capable of leading subregional implementation. | В рамках этого модуля будет оказана поддержка четырем странам, расположенным в четырех регионах и способным возглавить осуществление проекта на субрегиональном уровне. |
| The project will be focused on creating ecosystem-based adaptations that enhance food security. | Основное внимание в рамках проекта будет уделяться разработке мер экосистемного адаптирования, направленных на укрепление продовольственной безопасности. |
| The project will focus on selected African countries which have specifically requested ECA technical assistance. | Основное внимание в рамках проекта будет уделяться избранным странам Африки, которые обратились к ЭКА с конкретными просьбами об оказании технической помощи. |
| This project will focus on the second of these challenges. | Этот проект будет направлен в первую очередь на решение второй из вышеупомянутых задач. |
| This change will reinforce the mission support accountability framework. | Это изменение будет способствовать укреплению механизма подотчетности по компоненту поддержки миссии. |
| Lessons learned during implementation will be identified, recorded and shared. | Опыт, накопленный в ходе внедрения системы, будет изучаться и фиксироваться, а информация о нем - распространяться. |
| The subprogramme will also promote the design and implementation of subregional development initiatives. | В рамках этой подпрограммы будет также оказываться содействие разработке и осуществлению субрегиональных инициатив в области развития. |
| Component 2 of subprogramme 7 will also focus on producing country profiles. | Особый акцент в рамках компонента 2 подпрограммы 7 будет сделан также на регулярной подготовке страновых обзоров. |
| The Group will provide additional information and detailed recommendations for capacity-building where required. | Группа предоставит дополнительную информацию и подробные рекомендации по вопросам, касающимся укрепления потенциала, если это будет необходимо. |
| Additional infrastructure and training support will be delivered in 2013. | Дополнительная помощь в создании инфраструктуры и организации учебной подготовки будет предоставлена в 2013 году. |
| Guidelines will continue to be consulted and should be launched mid-year. | Рассмотрение руководящих принципов будет продолжено, и их применение должно начаться в середине года. |
| International technical support will be reorganized in 2013/14 to include sector 4. | В 2013/14 году будет предпринята реорганизация международной службы технической поддержки с целью включения в нее сектора 4. |
| The assessments will continue through 2013 and 2014. | Проведение этой оценки будет продолжено в 2013 и 2014 годах. |
| Applicable due process rights will continue to be fully respected. | Право на предусмотренные законом процедуры будет и далее соблюдаться в полной мере. |
| The system will provide direct access and updates to users both within and outside Government. | Система будет обеспечивать прямой доступ и снабжать обновленной информацией пользователей как в рамках правительства, так и за его пределами. |
| The database will be published electronically in March 2012. | Эта база данных будет опубликована в электронном формате в марте 2012 года. |
| Norway will further strengthen its compliance with Covenant obligations in its international development cooperation. | Норвегия будет еще строже соблюдать свои вытекающие из Пакта обязательства, развивая свое международное сотрудничество в целях развития. |
| Community-based sanitary surveillance and public-private partnerships will be further revamped. | Будет произведено дальнейшее укрепление общинных служб контроля за санитарным состоянием и частно-государственных партнерских связей. |
| They will be considered for graduation at the triennial review in 2015. | Вопрос об их исключении из перечня будет рассмотрен в ходе трехгодичного обзора в 2015 году. |
| Overcoming these constraints will be critical. | Преодоление этих сдерживающих факторов будет иметь важнейшее значение. |
| The public sector will remain crucial to increase investments in sustainable development. | Государственный сектор будет и впредь играть решающую роль в увеличении инвестиций на цели устойчивого развития. |
| Building and sustaining citizens' capacity will facilitate inclusion. | Создание и поддержание потенциала граждан будет способствовать включению в жизнь общества. |
| Follow-up will include monitoring and reporting on participants' future collaboration and controlled delivery operations. | В продолжение этого мероприятия будет осуществляться мониторинг и подготовка докладов о последующем взаимодействии участников и проводимых ими операциях, связанных с контролируемыми поставками. |
| UNCDF will continue to suspend non-performing financial service providers when necessary. | В случае необходимости ФКРООН будет по-прежнему прерывать отношения с реально не функционирующими поставщиками финансовых услуг. |