The revised policy will be disseminated in March 2006. |
Что касается пересмотренной политики, то она будет обнародована в марте 2006 года. |
The link between results and resources will be the same as currently. |
Связь между результатами и ресурсами будет такой же, как и в настоящее время. |
One national General Service staff will assist the Chief Conduct and Discipline Officer. |
Главному сотруднику по вопросам поведения и дисциплины будет оказывать содействие один национальный сотрудник категории общего обслуживания. |
One national Personnel Assistant will support the United Nations Volunteer Travel Assistant when required. |
Один национальный сотрудник - помощник по кадровым вопросам будет, при необходимости, оказывать содействие добровольцу Организации Объединенных Наций - помощнику по оформлению поездок. |
He/she will provide services related to official travel to both military and civilian staff. |
Сотрудник на этой должности будет предоставлять связанные с официальными поездками услуги как военному, так и гражданскому персоналу. |
Three missions not previously visited will be visited in 2006/07. |
В 2006/07 году будет проведено посещение трех миссий, которые не посещались ранее. |
It will continue all relevant activities already under way. |
Она будет и дальше осуществлять уже начатые в этой связи виды деятельности. |
MONUC will continue to make every effort to help stabilize Ituri. |
МООНДРК будет продолжать предпринимать все возможные усилия в целях содействия стабилизации обстановки в Итури. |
Mobility will be facilitated and rewarded. |
Будут созданы благоприятные для мобильности условия, и она будет поощряться. |
There will hence be a combination of developmental work and ongoing implementation. |
Таким образом, будет иметь место определенное сочетание деятельности по разработке и текущей работы по осуществлению. |
Sustained and coordinated external support will be crucial for progress. |
Исключительно большое значение для достижения прогресса будет иметь постоянная и координируемая внешняя поддержка. |
The information collected will be used to develop sustainable partnerships between UNDP and civil society organizations. |
Информация, полученная в рамках этого обследования, будет использоваться для налаживания устойчивых партнерских связей между ПРООН и организациями гражданского общества. |
The GM will operate as a results-based institution. |
ГМ будет функционировать как учреждение, ориентированное на достижение результатов. |
Delegations will be invited to propose further workshops on this subject. |
Делегациям будет предложено представить свои предложения в отношении дальнейших рабочих совещаний по данному вопросу. |
Interpretation from and into Russian will also be provided. |
Будет обеспечен устный перевод с русского языка и на русский язык. |
The fly-away kit will include medical emergency bags. |
Стартовый комплект будет включать наборы предметов медицинского назначения первой необходимости. |
The policy will apply both to existing and future Secretariat documentation. |
Стратегия будет применяться как к уже существующей, так и к будущей документации Секретариата. |
The training courses will place strong emphasis on accountability in exercising fiduciary responsibilities and resource management. |
В рамках учебных курсов серьезное внимание будет уделяться вопросам подотчетности при исполнении обязанностей, сопряженных с финансовой ответственностью, и управлении ресурсами. |
Complainants will be informed of their rights under this Strategy and related policies. |
Заявитель будет проинформирован о его/ее правах, как того требует настоящая стратегия и связанная с ней политика. |
If this policy continues, Armenia will insist that Azerbaijan conduct direct negotiations with Nagorno Karabakh. |
Если подобная политика будет продолжаться, то Армения будет настаивать на том, чтобы Азербайджан вел прямые переговоры с Нагорным Карабахом. |
Cuba will reply, because we have such arguments and moral standing. |
Куба же будет отвечать, поскольку у нас есть такие аргументы и есть моральный вес. |
The task ahead will be to translate those assurances into tangible results for vulnerable people. |
Стоящая перед нами задача будет заключаться в том, чтобы преобразовать эти заверения в ощутимые для уязвимого населения результаты. |
That powerful fear does and will endure. |
И это сильное чувство страха сохраняется и будет сохраняться и впредь. |
The Ninth Plan will continue its focus on reproductive health and family planning strategies. |
В рамках Девятого плана повышенный упор будет по-прежнему делаться на стратегии в области охраны репродуктивного здоровья и планирования семьи. |
Grant aid will be provided towards the running costs of adult education organisations. |
Организациям, занимающимся образованием для взрослых, будет предоставлена помощь в виде субсидий для покрытия их оперативных расходов. |