| Advocacy on humanitarian, recovery, stabilization and development will continue in 2013. | В 2013 году будет продолжена пропагандистская работа по вопросам гуманитарной деятельности, восстановления, стабилизации и развития. |
| It will also have cost implications for the 2014-2015 biennium. | Она также будет иметь финансовые последствия для двухгодичного периода 2014 - 2015 годов. |
| Information and document management will be of continued importance during 2013. | В течение 2013 года важное значение по-прежнему будет иметь управление информацией и документами. |
| The Case Officer will also handle cases as assigned. | Сотрудник по ведению дел будет также вести возложенные на него дела. |
| It will promote responsible leadership in diversity and dialogue. | Он будет посвящен поощрению ответственного руководства в вопросах обеспечения разнообразия и организации диалога. |
| The locations approved for the four-week cycle will be reviewed every three months. | Пересмотр условий в местах, для которых утвержден четырехнедельный цикл, будет проводиться каждые три месяца. |
| The Department will continue to carefully prioritize its activities to implement its mandate efficiently and effectively. | Департамент будет и далее тщательно следить за определением порядка приоритетности своих мероприятий в целях эффективного и действенного осуществления возложенного на него мандата. |
| No guideline will be tracked in the JIU follow-up system. | Ни один "руководящий принцип" не будет введен в систему последующих проверок ОИГ. |
| Private investment and business engagement will be essential to success. | Для достижения успеха весьма важное значение будет иметь привлечение частных инвестиций и деловых кругов. |
| Tracking progress towards sustainable energy for all will prompt a continued global dialogue. | Осуществление контроля за прогрессом по линии инициативы «Устойчивая энергетика для всех» будет способствовать установлению отношений текущего глобального диалога. |
| The Advisory Committee expects that reimbursement of contingent-owned equipment will be made promptly. | Консультативный комитет выражает надежду на то, что возмещение расходов на принадлежащее контингентам имущество будет производиться оперативно. |
| The Command Operations Centre will further function as the communications point-of-contact for mission leadership. | Кроме того, Центр командования операциями будет выполнять роль контактного центра для поддержания связи с руководством миссии. |
| This will also reinforce gender mainstreaming efforts and facilitate sharing of information and best practices. | Это позволит также активизировать усилия в целях обеспечения учета гендерных факторов и будет способствовать обмену информацией и передовым опытом. |
| Their implementation will be promoted and surveyed through improved monitoring mechanisms. | Он будет поощрять выполнение их положений и контролировать соответствующую деятельность благодаря использованию более совершенных механизмов мониторинга. |
| Corresponding recruitment activities will then be decided. | Затем будет принято решение о проведении соответствующих мероприятий по набору персонала. |
| Japan will continue to lead international efforts towards a world without nuclear weapons. | Япония будет и впредь играть ведущую роль в международных усилиях, направленных на избавление планеты от ядерного оружия. |
| Otherwise, nuclear-weapon-free zones will be meaningless. | Иначе создание зон, свободных от ядерного оружия, будет лишено всякого смысла. |
| It will facilitate fuller consideration of each item. | Это будет способствовать более полному рассмотрению каждого их этих пунктов. |
| This will be a priority in my second term. | В этом будет заключаться одна из моих первоочередных задач в течение второго срока пребывания на моем посту. |
| Each facility will accommodate 500 ex-combatants. | В каждом комплексе будет размещаться 500 бывших комбатантов. |
| One FPU from Uganda will deploy in Sector 1 by April 2012. | Одно сформированное полицейское подразделение из Уганды будет развернуто в секторе 1 к апрелю 2012 года. |
| Further advances will be contingent upon additional resources. | Обеспечить реализацию дальнейших мер можно будет при наличии дополнительных ресурсов. |
| We believe that this will contribute to regional peace and stability. | Мы убеждены в том, что его соблюдение будет содействовать региональному миру и безопасности. |
| The Meeting will close at 6.00 p.m. | Совещание будет закрыто в 18 ч. 00 м. |
| Cooperation will also be sought with GEF. | Кроме того, будет вестись поиск путей для сотрудничества с ГЭФ. |