| Programme promotion, upgrading, quality control and system maintenance will continue and funding will be sought according to new requests. | Будет продолжена работа по содействию более широкому распространению программы, ее совершенствованию, улучшению контроля качества и обслуживанию системы, и в зависимости от новых запросов будут предприниматься усилия с целью нахождения соответствующих источников финансирования. |
| Indeed, environmental degradation will have profound consequences for both rich and poor States, for it will affect the Earth's entire ecosystem. | На самом деле экологическая деградация будет иметь колоссальные последствия как для богатых, так и для бедных государств, поскольку она скажется на экосистеме Земли в целом. |
| It is to be hoped that the Government will be attentive to such grievances and will continue to support the ongoing reconciliation process. | Выражается надежда, что правительство прислушается к таким мнениям и будет продолжать оказывать поддержку продолжающемуся процессу примирения. |
| A further opportunity for economic revival will come through reconstruction in Bosnia and Herzegovina, which will benefit Croatia. | Еще одна возможность для стимулирования экономического подъема откроется благодаря восстановлению хозяйства Боснии и Герцеговины, которое будет иметь выгодное значение для Хорватии. |
| There will be a system of annual and supplementary programmes, the income for which will be recognized on an accrual basis. | Будет создана система годовых и дополнительных программ, поступления на нужды которых будут учитываться нарастающим итогом. |
| The Democratic Republic of the Congo will circulate a document on this subject that will refute the statements that were made. | Демократическая Республика Конго распространит официальный документ по этому вопросу, в котором будет представлено опровержение сделанных утверждений. |
| Translation in English and French will be available and invitation letters will be sent out in December. | На совещании будет обеспечен перевод на английский и французский языки, а приглашения будут разосланы в декабре. |
| He will explore various possible options and will keep Member States informed of any new proposals on the management of BMS services. | Он будет изучать различные возможные варианты и постоянно информировать государства-члены о любых новых предложениях относительно управления СЭЗ. |
| These will be documented in a separate report which will cover a comprehensive action plan aimed at these target groups. | Обзор таких инициатив будет представлен в отдельном докладе, посвященном комплексному плану действий, ориентированному на эти целевые группы. |
| Banks will usually be subject to restrictive regulation but will not necessarily be closely supervised. | Деятельность банков, как правило, будет регулироваться довольно жесткими нормативными положениями, хотя вовсе не обязательно под строгим надзором. |
| It will be principally a high-speed passenger railway, but will have the capability to accommodate freight as well. | В основном эта высокоскоростная железнодорожная линия будет использоваться для пассажирских перевозок, однако по ней можно будет осуществлять и грузовые перевозки. |
| Accordingly, a Senior Management Group will be formed that will function like a cabinet and help lead the process of change. | Соответственно будет сформирована Группа старших руководителей, которая будет функционировать подобно кабинету и будет помогать руководить процессом перемен. |
| The military task force will be deployed in strategically important regions and will be adequately equipped to respond to challenging security needs. | Военная оперативная группа будет развернута в стратегически важных регионах и будет оснащена всем необходимым для решения сложных задач обеспечения безопасности. |
| The Welsh Assembly will have more limited powers, in that it will be able to pass subordinate legislation but not acts. | Национальная ассамблея Уэльса будет обладать менее широкими полномочиями: она будет вправе принимать подзаконные акты, но не законы. |
| It will continue with the in-depth reviews of individual programme activities that the Bureau will conduct each year. | Оно будет осуществляться путем углубленного анализа отдельных программных видов деятельности, которое Бюро будет проводить ежегодно. |
| EURO 4 will give indicative limits which will be the basis for a fiscal framework in the European Union. | ЕВРО-4 будет предусматривать ориентировочные предельные уровни, которые будут положены в основу для разработки фискальных механизмов в Европейском союзе. |
| Decision-making will include the users to a greater extent and efforts will be made to achieve the interoperability of the infrastructure networks. | Для этого уровень принятия решения по этим вопросам будет приближен к пользователям и будут предприняты усилия с целью обеспечения оперативной совместимости различных сетей инфраструктуры. |
| Otherwise, it will be difficult to build a social consensus that will allow for concurrent progress in the various components of development. | В противном случае будет сложно разработать социальное соглашение, которое бы дало возможность для одновременного осуществления различных компонентов развития. |
| Brazil will establish regional and municipal councils of older persons and will encourage the establishment of a permanent national forum of older persons. | Бразилия намерена учредить региональные и городские советы пожилых людей и будет способствовать созданию постоянного национального форума лиц пожилого возраста. |
| Legislation on ageing will be developed and implemented, and all existing legislation will be reviewed to determine the impact on older persons. | Будет разработано и осуществляться законодательство по вопросам старения, а все действующие законодательные акты будут пересмотрены с целью определения их воздействия на положение пожилых людей. |
| We hope that our fears will prove unfounded and that the implementation of the Convention will be adequately funded. | Мы надеемся, что наши опасения окажутся необоснованными и что осуществление Конвенции будет адекватным образом финансироваться. |
| It will have a total of eight cells, two of which will be physically separated from the others. | В нем будет в общей сложности восемь камер, две из которых будут отделены от остальных. |
| The Secretariat will implement a network of experts on foreign direct investment statistics and will start compiling FDI statistics for non-member countries. | Секретариат будет заниматься созданием сети экспертов в области статистики прямых иностранных инвестиций и приступит к составлению статистики ПИИ по странам-нечленам. |
| Absolute growth will be highest in Asia, where cities will add another 330 million people during this period. | Наивысшим абсолютный рост будет в Азии, где за этот период к городскому населению добавятся еще 330 млн. человек. |
| An international conference that will consider the results of the regional seminars will be held in early 1998. | В начале 1998 года будет проведена международная конференция для рассмотрения результатов указанных региональных семинаров. |