| The Task Force will primarily work via e-mail and telephone conferences. | Ожидается, что Целевая группа будет проводить свою работу главным образом с использованием электронной почты и телефонных конференций. |
| At least one face-to-face meeting will be organized. | Будет организовано, по крайней мере, одно очное совещание. |
| Countries that have not set targets will be supported in the process. | Странам, которые еще не определили целевые показатели, будет оказана помощь в этом вопросе. |
| Phase III will focus on improving overall fleet management. | В рамках третьего этапа основное внимание будет уделено вопросам совершенствования системы управления парком автотранспортных средств. |
| Guidance will be published in 2014 to help country offices to operationalize them. | Соответствующее директивное пособие будет опубликовано в 2014 году для содействия страновым отделениям в создании соответствующих оперативных структур. |
| Attention will be given to areas of limited progress. | Внимание будет уделяться тем сферам, в которых достигнут ограниченный прогресс. |
| Further progress on debt sustainability will also be crucial in this regard. | Огромное значение в этом отношении также будет иметь дальнейший прогресс по линии поддержания задолженности на приемлемом уровне. |
| Solidarity will bring a focus on those countries and populations that are most vulnerable. | Принцип солидарности будет способствовать уделению повышенного внимания тем странам и группам населения, которые находятся в особо уязвимом положении. |
| The exercise will continue throughout 2014. | Данное мероприятие будет проводиться в течение всего 2014 года. |
| UNDP will support partners to ensure gender-responsive governance of natural resource management. | ПРООН будет оказывать поддержку партнерам в обеспечении рационального использования природных ресурсов с учетом гендерных аспектов. |
| The advisory group will integrate gender expertise. | Консультативная группа будет задействовать в своей работе экспертов по гендерным вопросам. |
| Each round-table session will be moderated and followed by open floor discussion. | Ходом каждого заседания в формате круглого стола будет руководить ведущий, а по его завершении будет проводиться свободная дискуссия. |
| What is not, will not last. | Все, что этому противоречит, не будет длиться долго. |
| The savings made at UNODC headquarters will help to bridge current transition challenges. | Экономия средств в штаб-квартире УНП ООН будет способствовать решению текущих проблем, связанных с таким переходом. |
| The national strategy on health affections will specifically address such ailments. | Этим проблемам будет уделено особое внимание в ходе разработки Национальной стратегии защиты здоровья. |
| Current projects in primary schools and VMBO will continue until mid-2014. | Осуществление текущих проектов в начальных школах и заведениях НПТО будет продолжаться до середины 2014 года. |
| The strategy will be evaluated in 2015. | Оценка хода осуществления стратегии будет проведена в 2015 году. |
| The Cali survey is yielding information that will be used to design differentiated labour policies. | Проведенный в Кали опрос дал возможность собрать информацию, которая будет использована при разработке дифференцированных мер политики в сфере труда. |
| Invitation will be case by case. | Вопрос о приглашениях будет рассматриваться в индивидуальном порядке. |
| However, it will only have an impact if more Governments become signatories. | Однако она будет оказывать воздействие лишь в том случае, если ее подпишет большее число государств. |
| The fund will especially support innovation and evidence-building on these cross-sectoral gender priorities. | Этот фонд будет особенно поддерживать инновационные инициативы и сбор свидетельств в отношении этих межсекторальных гендерных приоритетов. |
| Annual reports will review progress across the IRF. | В ежегодных докладах будет анализироваться прогресс по всем показателям этой комплексной схемы. |
| UNFPA will further operationalize the revised policy by amending related policies and procedures. | ЮНФПА будет и впредь обеспечивать практическое применение пересмотренной политики путем внесения изменений в соответствующие политику и процедуры. |
| Beginning in 2013, UNFPA will undertake payroll reconciliation for all quarters henceforth. | Начиная с 2013 года, ЮНФПА будет производить выверку данных о начислении заработной платы за все кварталы. |
| The evaluation will focus on the period 2008-2013. | Основное внимание в ходе оценки будет уделено периоду 2008 - 2013 годов. |