| Geographic coverage will be extended towards Asia and Latin America. | Географический охват также будет расширен за счет включения Азии и Латинской Америки. |
| ISAR will need to consider how a global guideline can be effectively implemented. | МСУО необходимо будет рассмотреть вопрос о том, как можно обеспечить эффективное осуществление глобального руководства по этому вопросу. |
| This will cover several months of pay. | Этот этап будет охватывать выплату заработной платы за несколько месяцев. |
| Initial results were inconclusive and will be kept under review. | Первоначальные результаты проверок оказались неубедительными, и работа в этом направлении будет продолжена. |
| These State-operated deposits will soon be privatized. | Это разрабатываемое государственными предприятиями месторождение в ближайшее время будет приватизировано. |
| How exports will fare in this scenario is unclear. | Каким образом будет развиваться экспорт при таком сценарии, остается неясным. |
| The pilot project will be an Internet-based databank information system. | Этот экспериментальный проект будет основываться на информационной системе с базой данных в сети Интернет. |
| UNDCP will further develop its competence in drug control, including high-quality technical cooperation activities. | ЮНДКП будет и далее принимать меры с целью повышения своей компетентности в области контроля над наркотиками, в том числе в осуществлении эффективных мероприятий в сфере технического сотрудничества. |
| Cooperation will continue with ILO through the workplace prevention programme. | По-прежнему будет поддерживаться сотрудничество с МОТ в рамках программы профилактики наркомании на рабочих местах. |
| UNDCP will cooperate closely with ECO to further regional cooperation targeting drug trafficking. | ЮНДКП будет тесно сотрудничать с ОЭС для содействия региональному сотрудничеству, направленному на борьбу с незаконным оборотом наркотиков. |
| Demand reduction activities will be strengthened in India. | В Индии будет активизирована деятельность по сокращению спроса на наркотики. |
| A printed manual will be produced less frequently. | Выпуск Руководства в печатном виде будет осуществляться с меньшей периодичностью. |
| CCC will make software available at and after the Workshop. | Программное обеспечение КХЦ можно будет получить на рабочем совещании и после него. |
| External finance will provide important assistance for applicant countries to meet EU environmental requirements. | Внешнее финансирование будет служить важным источником поддержки стран, присоединяющихся к ЕС, в плане выполнения экологических требований, действующих в рамках ЕС. |
| The subprogramme will support intergovernmental discussions on interdependence. | В рамках подпрограммы будет оказываться поддержка проведению обсуждений на межправительственном уровне по вопросам взаимозависимости. |
| The 120 additional police monitors will be fully deployed by August 1997. | Дополнительный контингент полицейских наблюдателей в составе 120 человек будет полностью развернут к августу 1997 года. |
| That will facilitate the implementation and improvement of electronic data-processing requirements. | Это будет способствовать выполнению требований в отношении электронной обработки данных и усовершенствования соответствующих систем. |
| This will certainly stretch the existing legal staff to the limit. | В этом случае имеющихся в штате сотрудников по правовым вопросам будет явно не хватать. |
| Defining catering objectives, as discussed above, will greatly facilitate this effort. | Определение целей работы предприятий общественного питания, как указывалось выше, будет во многом способствовать этим усилиям. |
| This year will mark five years since Rio. | В нынешнем году будет отмечаться пятая годовщина с момента проведения Конференции в Рио-де-Жанейро. |
| The Special Rapporteur will follow further developments in the case. | Специальный докладчик будет внимательно следить за дальнейшим ходом событий в связи с этим делом. |
| Human rights education for the Gendarmerie will continue throughout 1997. | Программа обучения служащих жандармерии по вопросам прав человека будет осуществляться и далее в течение 1997 года. |
| The Special Rapporteur will follow and report on further developments. | Специальный докладчик будет следить за развитием обстановки в этом отношении и сообщит о дальнейших событиях. |
| The UNDCP balanced approach will lead to increased priority being given to demand reduction. | Использование ЮНДКП сбалансированного подхода приведет к тому, что первостепенное внимание в большей степени будет уделяться сокращению спроса. |
| This will particularly be the case for border crossing and electricity grids. | Особенно актуальным такое сотрудничество будет в случае рассмотрения вопросов, касающихся пересечения границ и электроэнергетических сетей. |