The law will create a single State entity in 2014 that will cover health care. |
В 2014 году на основании этого закона будет создано единое государственное учреждение, которое будет заниматься вопросами медицинского обслуживания. |
Training and education activities will be conducted over a two-year period in partnership with UNCTAD, which will provide technical and material assistance. |
Этот проект в области подготовки и повышения информированности, рассчитанный на два года, будет осуществляться совместно с ЮНКТАД, которая будет оказывать техническую и материальную помощь. |
Implementation will be staged as part of a multi-year programme and will be accompanied by new governance arrangements. |
Процесс осуществления будет происходить поэтапно, в рамках рассчитанной на несколько лет программы, и при этом будет сопровождаться нововведениями в сфере управления. |
The appointment process will be slower, and the methods of work will have to be revised. |
Процесс назначения замедлится, и необходимо будет пересмотреть методы работы. |
This population of contributors will expand as the framework is rolled out across the Secretariat and will be updated accordingly. |
Число таких сотрудников будет увеличиваться по мере внедрения системы в Секретариате, и сведения об этих сотрудниках будут соответствующим образом обновляться. |
The subprogramme will contribute to the promotion of a model of governance that will foster socio-economic advancement in Africa. |
Подпрограмма будет содействовать продвижению модели управления с особым акцентом на социально-экономическом развитии Африки. |
Therefore, the building will be energy-neutral and will not require any additional active energy source. |
Поэтому здание будет автономным в плане электроснабжения и не потребует дополнительных источников энергии. |
It is anticipated that the learning management module will be rolled out and will require extensive support during 2013/14. |
Предполагается, что модуль управления процессом обучения будет введен в действие и потребует значительного объема поддержки в 2013/14 году. |
This work will continue: cross-cluster and cross-practice collaborations have been prioritized and will be bolstered in 2012 and beyond. |
Будет продолжено осуществление данной работы: межсекторальное сотрудничество и сотрудничество в междисциплинарной практической деятельности стали приоритетными направлениями, и они будут укрепляться в 2012 году и в дальнейшем. |
It will inform the range and types of services and delivery models that UNDP will need to adopt. |
Он будет определять спектр, а также виды и модели оказания предлагаемых услуг, которые ПРООН необходимо утвердить. |
The project will look at expanding the use of such monitoring for specific prison populations and will develop other alternatives to imprisonment. |
В рамках этого проекта будет изучен вопрос о расширении использования такого контроля применительно к особым категориям заключенных и будут выработаны другие альтернативы тюремному заключению. |
This will have negative consequences for many countries and will likely frustrate efforts to empower people and reduce poverty. |
Это будет иметь негативные последствия для многих стран и, вероятно, подорвет усилия по расширению прав и возможностей людей и сокращению масштабов нищеты. |
Racist behaviour of police officers will not be tolerated under any circumstances and will be prosecuted under criminal and/or administrative law. |
Расистское поведение сотрудников полиции не останется безнаказанным ни при каких обстоятельствах; оно будет преследоваться в соответствии с уголовным и/или административным законодательством. |
It will be discussed at a national workshop that will take place in Chisinau on 9-10 October 2012. |
Доклад будет рассмотрен на национальном рабочем совещании, которое состоится в Кишиневе 9-10 октября 2012 года. |
Concretely, a broader definition of migration based on a shorter minimal duration of stay will include more moves and estimates will be larger. |
Говоря конкретнее, под расширенное определение миграции, основанное на более коротком минимальном сроке пребывания, будет подпадать больше поездок, что приведет к увеличению расчетных показателей. |
The subprogramme will focus on crisis-affected cities in terms of disaster prevention and disaster response and will ensure equitable access to programme benefits. |
Особое внимание при реализации этой подпрограммы будет уделяться предотвращению бедствий и принятию мер в связи с ними в городах, переживающих кризисы, при обеспечении справедливого доступа к помощи, оказываемой по линии программы. |
The case law will be considered in detail in subsequent reports, when specific aspects of the topic will be addressed. |
Прецедентное право будет подробно рассматриваться в последующих докладах в рамках исследования конкретных аспектов темы. |
IPSAS compliance will ensure that UNFPA financial reports will provide a complete and accurate picture of its financial performance and position. |
Благодаря соблюдению МСУГС финансовая отчетность ЮНФПА будет давать полную и точную картину финансовой деятельности и положения. |
Although what is recommended will increase efficiency, it will initially be time-consuming and difficult for smaller country offices. |
Хотя благодаря этому эффективность деятельности повысится, процесс осуществления этих рекомендаций займет много времени и будет трудным для небольших страновых отделений. |
A detailed report will be prepared during the two weeks following the meeting and will be sent for comments to all participants. |
Подробный доклад будет подготовлен в течение двух недель после сессии и разослан для замечаний всем участникам. |
The Conference on Disarmament will formally still exist, but it will fade away. |
Формально Конференция по разоружению еще будет существовать, но она уже будет увядать. |
Including these three target areas will ensure that progress will be monitored, through disaggregated statistics. |
Включение этих трех целевых показателей будет гарантировать, что прогресс будет отслеживаться с помощью статистики с соответствующей разбивкой. |
The system of culture and information institutions at grass roots level will be completed and its quality will be enhanced. |
Будет завершено создание системы культурно-информационных учреждений на низовом уровне и будет повышаться ее качественный уровень. |
To achieve that goal, the strategic plan will be translated in successive triennial investment plans that will focus on growth acceleration and poverty reduction. |
Для достижения этой цели стратегический план будет преобразован в последовательно осуществляемые трехгодичные планы инвестиций, в которых будет уделяться повышенное внимание ускорению темпов роста и сокращению масштабов нищеты. |
VIP convoys transporting Heads of State or Government will be duly escorted by the Samoan police and will be identified accordingly. |
Движение колонн автотранспортных средств, перевозящих глав государств и правительств, будет осуществляться в надлежащем сопровождении полиции Самоа и будет соответствующим образом обозначаться. |