When UNODC is certain that the money will not be recovered, the write-off request will be submitted. |
Заявка на списание будет подана тогда, когда ЮНОДК убедится в том, что эти денежные средства не будут взысканы. |
A National Reconciliation Committee will be created after the National Conference, which will define its action plans. |
Поэтому после проведения Национальной конференции будет создан Комитет по национальному примирению, который разработает свой план действий. |
This projected increase will be fully funded from extrabudgetary resources and new posts will be created only when the necessary resources are available. |
Этот прогнозируемый рост будет полностью финансироваться за счет внебюджетных ресурсов, а новые должности будут учреждаться только при наличии необходимых ресурсов. |
These measures will require that some of the operational standards in peacekeeping will not be applied during the surge period. |
Эти меры предполагают, что в период активизации деятельности часть оперативных стандартов, действующих в сфере поддержания мира, применяться не будет. |
During this phase, UNMIK offices currently performing tasks to be outsourced will be reconfigured and surplus logistic facilities will be closed. |
В ходе этого этапа будет изменена конфигурация подразделений МООНК, выполняющих в настоящее время функции, подлежащие передаче на внешний подряд, и будут закрыты лишние объекты материально-технического обеспечения. |
It will be composed of members, participants and observers and will seek to achieve a balance between inclusiveness and effectiveness. |
Он будет состоять из членов, участников и наблюдателей и стремиться к достижению баланса между всеохватностью и эффективностью. |
Peru will constructively support his actions because we are sure that his experience will help us to achieve the results we hope for. |
Перу будет конструктивно поддерживать его работу, исходя из убежденности в том, что его опыт поможет нам достичь желаемых результатов. |
The co-facilitators have no doubt that, if the political will exists, appropriate processes will be identified. |
Сокоординаторы не сомневаются в том, что, при наличии политической воли, можно будет определить надлежащие процессы. |
These measures will be adopted only if the United Nations is able to mobilize collective global political leadership and will. |
З. Эти меры будут приняты только в том случае, если Организация Объединенных Наций будет в состоянии мобилизовать коллективное глобальное политическое руководство и глобальную политическую волю. |
The harmonized approach will remain five consecutive working days, and all organizations will adjust their scheme accordingly. |
Согласованный подход будет по-прежнему предусматривать отдых в течение пяти рабочих дней подряд, и все организации скорректируют свои системы соответствующим образом. |
The reform will make the Council more representative and accountable and will reflect the changing international scene. |
Благодаря реформе Совет станет более представительным и подотчетным и будет отражать меняющуюся международную обстановку. |
Increased poverty will cause ill health, which consequently will push more people into poverty. |
Распространение и усугубление нищеты будет подрывать здоровье населения, что, в свою очередь, приведет к обнищанию еще большего числа людей. |
Comments by all CFS stakeholders will have to be taken into account and new mechanisms will build on existing structures. |
Нужно будет учитывать замечания всех партнеров КВПБ, а новые механизмы выстраивать на базе уже имеющихся структур. |
That strategy will be presented to the Ministerial Border Committee, which will in turn submit it to the Council of Ministers for adoption. |
Эта стратегия будет представлена министерскому пограничному комитету, который, в свою очередь, представит ее совету министров для принятия. |
Naturally, we always hope that the report will be analytical in nature and will be drafted in a coherent and comprehensive manner. |
Естественно, мы всегда рассчитываем на то, что доклад будет аналитическим по своему характеру, а его содержание целостным и исчерпывающим. |
The strategy will aim to mobilize funds to facilitate the effective implementation of the programme of action that will be adopted at the Conference. |
Стратегия будет направлена на мобилизацию средств для содействия эффективному осуществлению программы действий, которая будет принята на Конференции. |
The subprogramme will implement one approved Development Account project and will continue its efforts to mobilize new resources to support developing countries in tax matters. |
По линии подпрограммы будет осуществлен один утвержденный проект, подлежащий финансированию со Счета развития, и будет продолжена работа по мобилизации дополнительных ресурсов для оказания поддержки развивающимся странам в вопросах налогообложения. |
The unit will be called the Crisis Response Unit and will operate under the Deputy Director of the Division of Regional Operations. |
Это подразделение будет называться группой реагирования на кризис и будет функционировать под руководством заместителя Директора Отдела региональных операций. |
The publication will remain recurrent, but its production cycle will be 3 to 4 years. |
Публикация будет продолжать выходить в режиме периодического издания, однако его производственный цикл будет составлять З - 4 года. |
The Declaration of the conference will be a political statement and there will be no negotiation on the text. |
Ь) декларация конференции будет представлять собой политическое заявление, и обсуждение текста не запланировано. |
Barring objections, the revised Annex 1 will be considered accepted on 2 October 2009 and will enter into force six months later. |
При отсутствии возражений пересмотренное приложение 1 будет сочтено принятым 2 октября 2009 года и вступит в силу через шесть месяцев после этого. |
Security will be improved and the harmonised model of certificate will promote consistent enforcement. |
Уровень безопасности повысится, при этом согласованный образец свидетельства будет способствовать последовательному обеспечению выполнения требований безопасности. |
After the session, the secretariat will issue a report, which will be submitted for endorsement to the Working Party. |
После сессии секретариат выпустит доклад, который будет представлен для одобрения Рабочей группе. |
UNMIL will also be part of two task forces that will lead the Mission's security and civilian transition process. |
МООНЛ будет также принимать участие в работе двух целевых групп, которые будут руководить процессом передачи функций по обеспечению безопасности и гражданских функций, осуществляемых в настоящее время Миссией. |
The Chief will be responsible for the management of the Branch and will direct and coordinate the policy support functions. |
Руководитель будет отвечать за управление работой сектора, а также возглавлять и координировать осуществление функций по поддержке политики. |