It will be used for telemetry, data store-and-forward and scientific experiments. |
Микроспутник будет использоваться для телеметрии, передачи данных с промежуточным хранением и проведения научных экспериментов. |
Future inter-agency meetings will focus on the coordination of anti-corruption strategic action plans. |
Основной упор на будущих межучрежденческих заседаниях будет делаться на координации стратегических планов действий по борьбе с коррупцией. |
Membership of panels will continue through regional representation. |
Состав групп будет, как и прежде, основан на соблюдении требований географического представительства. |
This flexibility will continue to apply on an exceptional basis. |
Такого рода гибкий подход будет и в дальнейшем применяться в порядке исключения. |
Routine immunization programmes will resume shortly. |
В скором времени будет возобновлено проведение обычных программ иммунизации. |
Basically, I do not think the opposition will target UNMEE. |
В принципе, я не думаю, что оппозиция будет нападать на МООНЭЭ. |
This Office will provide a continuous on-site audit service. |
Эта канцелярия будет на постоянной основе оказывать услуги по проведению проверок на местах. |
The Evaluation and Policy Analysis Unit will assist in this. |
Помощь в проведении обзора будет оказывать Секция по оценке и анализу политики. |
The Personnel Section will monitor progress more decisively. |
Секция по кадровым вопросам будет осуществлять более строгий контроль за ходом работы. |
Security will be comprehensive, and user specific, using civil service wide infrastructures where available. |
Защита конфиденциальных данных будет всеобъемлющей и будет ориентирована на потребности конкретных пользователей с использованием, в тех случаях, когда она имеется, широкой инфраструктуры системы гражданской службы. |
The new staff selection system will be reinforced by Galaxy among other things. |
Новая система отбора кадров будет, в частности, укреплена с помощью проекта «Гэлакси». |
It will facilitate decision-making without cumbersome paper documentation. |
Это будет способствовать принятию решений без громоздкого процесса ведения бумажной документации. |
UNCHS will promote training, gendered information and partnerships aimed at effective capacity-building and monitoring systems. |
ЦНПООН будет содействовать проведению обучения, распространению информации с разбивкой по признаку пола и налаживанию партнерских отношений с целью создания эффективных систем в области создания потенциала и мониторинга. |
Subregional and regional organizations will be invited to participate, as appropriate. |
В соответствующих случаях приглашение принять участие в этой работе будет направляться субрегиональным и региональным организациям. |
The joint work session on water statistics will provide substantial input to the manuals. |
Значительный вклад в разработку этих руководств будет внесен в ходе совместного рабочего совещания по вопросам статистики водных ресурсов. |
The portal will be enhanced and facilitate future opportunities for e-commerce. |
Этот портал будет расширен и будет содействовать обеспечению более широких возможностей для электронной торговли в будущем. |
That instrument, which focuses on organized crime, will further enhance international cooperation in combating money-laundering. |
Этот документ, в котором особое внимание уделяется организованной преступности, будет способствовать дальнейшему укреплению международного сотрудничества в области борьбы с отмыванием денег. |
UNESCO will continue to support the CARICOM initiative, especially in HIV/AIDS education and prevention. |
ЮНЕСКО будет продолжать поддерживать инициативу КАРИКОМ, особенно в том, что касается просвещения о ВИЧ/СПИДе и их профилактике. |
His trial will therefore proceed in Arusha. |
Поэтому судебный процесс над ним будет проходить в Аруше. |
Security circumstances permitting, the mission will be dispatched to Lebanon early next week. |
Если ситуация в плане безопасности будет благоприятной, эта миссия будет направлена в Ливан в начале следующей недели. |
Adequate resources for the implementation and enforcement of these laws will aid their effectiveness. |
Повышению эффективности в том, что касается осуществления и обеспечения соблюдения такого законодательства, будет способствовать выделение на эти цели адекватных ресурсов. |
PVFTM will assist in identifying technology needs and matching them with available solutions. |
ПСМАТТ будет оказывать содействие в выявлении потребностей в области технологии и их удовлетворении с помощью имеющихся решений. |
The Secretariat will make that change automatically wherever necessary. |
Секретариат будет вносить это изменение автоматически там, где это необходимо. |
A social assistant will work full time in the House. |
Один из социальных работников будет занят в этом доме в течение полного рабочего дня. |
The Cargo Movements Unit will manage contracts valued at $121 million. |
Группа по контролю за грузоперевозками будет заниматься контрактами, общая сумма которых составляет 121 млн. долл. США. |