| A Chief Military Officer, who will head the UNMIK Military Liaison Office, will also be assigned to the Special Representative. | Специальному представителю будет также придан главный военный представитель, который будет возглавлять управление военной связи МООНВАК. |
| As this will be only a four day session, there will be no report reading. | Поскольку сессия будет проходить лишь четыре дня, чтение доклада проводиться не будет. |
| As a result, each country will receive only one national accounts questionnaire and the collected information will subsequently be shared. | Таким образом, в каждую страну будет направляться всего один вопросник по национальным счетам, а полученная информация впоследствии будет предоставляться в общее пользование. |
| The Mission will rely on the capabilities and expertise of the various international organizations that will participate, while maintaining coherence and effectiveness. | Эта Миссия будет опираться на возможности и опыт целого ряда международных организаций, которые будут в ней участвовать, при обеспечении согласованности и эффективности. |
| The concerted action will propose long-term solutions for displaced communities, and we are certain that it will yield positive results. | В результате совместных усилий будет предоставлена долгосрочная помощь общинам вынужденных переселенцев, и мы убеждены в том, что нам удастся достичь положительных результатов. |
| Those individuals will be tried before the national courts, as will others indicted for war crimes. | Над этими и другими лицами, обвиняемыми в военных преступлениях, будет проведен судебный процесс в национальных судах. |
| All five regions will have a data base on women and children, and local planning in the social sector will be strengthened. | Все пять регионов будут располагать базой данных о женщинах и детях, и будет укреплено планирование в социальном секторе на местном уровне. |
| A restructuring of the economy will be much more difficult, because it will have to be more far-reaching. | Реструктуризация экономики будет гораздо более трудной, поскольку она должна быть более масштабной. |
| This will not come cheap, and therefore will entail substantial political risks. | Это будет недёшево и, следовательно, повлечёт за собой значительный политический риск. |
| At times, such an approach will be challenging; Hamas will undoubtedly prove to be a difficult counterpart. | Порой такой подход будет сложной задачей; Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой. |
| This merger will result in the establishment of a new organization, which will provide a single information support service for all citizens. | Это слияние приведет к созданию новой организации, которая будет обеспечивать единое вспомогательное информационное обслуживание всего населения. |
| The system will generate log files that will be analyzed and reviewed by the TIR secretariat. | Система будет создавать файлы регистрации, которые будут анализироваться и просматриваться секретариатом МДП. |
| Additional resources will be required for this effort and UNDP will need to secure support from donors. | Для этого потребуются дополнительные ресурсы, и ПРООН необходимо будет заручиться поддержкой доноров. |
| By contrast with New Caledonia, this citizenship will not affect the electorate, which will still be governed by ordinary law. | В отличие от Новой Каледонии это гражданство не затронет избирательный корпус, который будет по-прежнему регулироваться общеправовыми нормами. |
| A major focus in 1998 will be European Drug Prevention Week, which will take place in November. | Центральным событием в 1998 году будет Европейская неделя профилактики наркомании, которая начнется в ноябре. |
| These two additional posts will constitute the new Operations Research and Liaison Unit, which will be headed by the Coordination Officer. | Из этих двух новых сотрудников будет сформирована новая группа оперативных исследований и связи, которую возглавит сотрудник по координации. |
| I believe that the adoption of the draft resolution will demonstrate the renewed will of Member States to support Afghanistan. | Я считаю, что принятие данного проекта резолюции будет служить подтверждением готовности государств-членов продолжать оказывать поддержку Афганистану. |
| Following approval by the UNDP Executive Board, the amendments will become effective and the amended instrument will be published. | После утверждения поправки Исполнительным советом ПРООН она вступит в силу, и исправленный документ будет опубликован. |
| Such land will remain in public or municipal ownership and will be used by legal or natural persons on a lease basis. | Эта земля останется в государственной или муниципальной собственности и будет использоваться юридическими или физическими лицами на основе аренды. |
| A meeting of the Users Advisory Group will be held during the fourth quarter 2000, and will include all major clients of UNOPS. | Заседание Консультативной группы пользователей будет проведено в четвертом квартале 2000 года с участием всех основных клиентов ЮНОПС. |
| Without such efforts, democracy will mean little for indigenous peoples and racism will continue. | Без этих усилий демократия будет мало что значить для коренных народов и расизм будет сохраняться. |
| They will wonder what world leaders are and will be doing to reduce the risk of climate change. | Их будет интересовать ответ на вопрос, что лидеры мира предпринимают и будут предпринимать для уменьшения угрозы, создаваемой изменением климата. |
| The commission will undertake its work during this Millennium Assembly year, and will present its recommendations in 12 months' time. | Эта комиссия будет проводить свою работу в год этой Ассамблеи тысячелетия и представит свои рекомендации через год. |
| These policies, if accepted, will take the social development agenda backward and will undermine what has been achieved. | Если она будет одобрена, социальное развитие окажется отброшенным назад и все наши последние достижения будут подорваны. |
| We consider that it will be an important tool that will help enhance the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. | Мы считаем, что она станет одним из важных инструментов, который будет содействовать поощрению и защите прав коренных народов. |