| Strategic efforts to remodel the greeting cards and gifts business will continue, and a country office fund-raising strategy will be finalized. | Будут продолжаться стратегические усилия по изменению характера деятельности по продаже поздравительных открыток и подарков, и будет окончательно завершена разработка стратегии мобилизации средств страновыми отделениями. |
| IPCC will be able to submit cases to the Crown Prosecution Service, which will take the decision on whether to bring criminal proceedings. | НКЖП будет иметь возможность представлять дела Королевской прокурорской службе, управомоченной принимать решения относительно возбуждения уголовного разбирательства. |
| The outcome will depend on the political will of States. | Исход этого будет зависеть от политической воли народов и государств. |
| UNITAR will continue to monitor the potential need for a Special-Purpose Grants Fund reserve and will set up a reserve if considered necessary. | ЮНИТАР будет продолжать проверять потенциальную необходимость создания резерва Фонда специальных целевых субсидий и создаст такой резерв в том случае, если это окажется необходимым. |
| It will be difficult if it involves non-Austrian entities, so the responsibility will devolve to the Austrian buyer. | Если речь идет о неавстрийских субъектах, то сделать это будет довольно сложно, поскольку ответственность перейдет на австрийского покупателя. |
| The informal group will continue to press for the earliest completion of the gtr and will seek further advice from AC. as needed. | Неофициальная группа будет по-прежнему настаивать на скорейшем завершении работы над гтп и при необходимости запросит у АС.З дополнительные указания. |
| ECM will provide a secure repository of information and will complement the Department's portal. | Данная система обеспечит надежное хранение информации и будет дополнять портал Департамента. |
| The team structure will be replaced by a single integrated roster whose members will be individually deployed as and when needed. | Структура, предусматривающая разделение на группы, будет заменена единым комплексным списком, и внесенные в него лица будут в индивидуальном порядке направляться на места в случае и по мере необходимости. |
| Members will be selected in the order indicated below, and there will be no double representation of States. | Члены Комиссии будут выбираться в нижеуказанном порядке, и двойное представительство государств не будет допускаться. |
| This support will continue as far as the financial resources will allow. | Такая поддержка будет оказываться и впредь, насколько будут позволять финансовые ресурсы. |
| Finally, the conference will appoint a consultative council, which will be available to provide advice to the Government. | Наконец, участники конференции назначат консультативный совет, который будет консультировать правительство. |
| The Expert Group will consider the means by which it will organize its work. | Группа экспертов рассмотрит средства, с помощью которых она будет организовывать свою работу. |
| A report containing the output from these discussions will be produced and will be used to inform the IFA leadership. | Доклад об итогах этих дискуссий будет представлен руководству Ирландской ассоциации фермеров. |
| The incumbent will participate in the annual audit planning process and will monitor the implementation of audit assignments. | Этот сотрудник будет участвовать в процессе составления ежегодных планов ревизий и наблюдать за выполнением ревизионных заданий. |
| This amount will be accommodated from within existing 2004-2005 resources and will thus not entail additional appropriations. | Эта сумма будет покрыта из имеющихся ресурсов на 2004 - 2005 годы, и таким образом выделения дополнительных ассигнований не потребуется. |
| The highest growth will occur in the Russian Federation, where exports will continue to expand. | Самый высокий рост будет отмечен в Российской Федерации, экспорт которой будет продолжать расширяться. |
| The information of the meeting will be disseminated by EDUFOREST and the preliminary programme will be presented at the session. | Информация о конференции будет распространена ЭДУФОРЕСТ, а ее предварительная программа будет представлена на сессии. |
| The Group will ordinarily meet once a week but will exchange information continuously in the performance of its functions. | Группа будет обычно собираться один раз в неделю, однако при осуществлении своих функций будет на постоянной основе обмениваться информацией. |
| The march towards reform and innovation will continue unabated, and Saudi Arabia will continue to stand against terrorism. | Движение по пути реформ и нововведений будет безостановочно продолжаться, и Саудовская Аравия будет и впредь противостоять терроризму. |
| An inter-agency consultative meeting will be held in September 2005, where the strategy will be launched. | В сентябре 2005 года будет проведено межучрежденческое консультативное совещание, на котором будет объявлено о начале осуществления этой стратегии. |
| This year the Drafting Committee will begin in English, but at 1000 it will have full interpretation. | В этом году Редакционный комитет начнет свою работу на английском языке, однако с 10 час. 00 мин. будет обеспечен синхронный перевод на другие языки. |
| UNECE, through UN/CEFACT, will prepare this update and will encourage the use of electronic documents. | ЕЭК ООН, в рамках СЕФАКТ ООН, подготовит такой обновленный вариант и будет поощрять использование электронных документов. |
| It will remain confidential and under seal pending the apprehension of the accused, who will be tried alone. | Оно будет носить конфиденциальный характер и оставаться запечатанным вплоть до ареста обвиняемого, которого будут судить отдельно. |
| Ultimately, the road ahead will depend on the political will of the transitional leaders. | В конечном счете путь вперед будет зависеть от политической воли руководителей переходного процесса. |
| In our view, the special representative will play a crucial role in sustaining international attention and political will for the long-term effort. | На наш взгляд, этот специальный представитель будет играть ключевую роль в постоянном привлечении внимания международной общественности и обеспечении политической воли к осуществлению долгосрочных усилий. |