| Each office will be headed by a Regional Ombudsman, who will be supported by an Administrative Assistant. | Каждое отделение будет возглавляться региональным омбудсменом, которому будет оказывать поддержку административный помощник. |
| The speed and efficiency with which that request will be executed will have an impact on the Tribunal's work. | От оперативности и эффективности выполнения этой просьбы будет зависеть работа Трибунала. |
| The secretariat will prepare a list of the missing images of cuts, which will be circulated to the Working Group by 30 May. | Секретариат подготовит список отсутствующих фотографий отрубов, который будет представлен рабочей группе к 30 мая. |
| The EU will take part, including by sending some 50 observers who will join those from the region. | Участие Европейского союза будет, в частности, заключаться в развертывании примерно 50 наблюдателей, которые присоединятся к наблюдателям из региона. |
| It will take appropriate measures and will ask for international cooperation to redress the situation. | Она будет принимать соответствующие меры и намерена просить о международном сотрудничестве в целях исправления такой ситуации. |
| The PAIGC will be electing a new leader at its Congress which will take place from 3 to 6 April. | ПАИГК проведет выборы нового лидера на своем съезде, который будет проходить 3-6 апреля. |
| The outcome of this contest will determine whether this current momentum will be sustained or seriously undermined. | По итогам выборов будет ясно, удастся ли сохранить нынешнюю динамику или же она окажется серьезно подорванной. |
| But success will hinge on the political will of all WTO members. | Но успех будет зависеть от политической воли всех членов ВТО. |
| It will have serious consequences and will result in more extremism and violence in the region. | Оно будет иметь серьезные последствия и приведет к эскалации в регионе насилия и экстремизма. |
| This is drafting of an exceptional quality, which will become a model and which will be acknowledged as a work of art. | Этот документ сформулирован исключительно качественным образом, и он станет образцом и будет считаться произведением искусства. |
| This measure will be implemented following a tender procedure in which registered environmental organizations with experience in developing environmental legislation will be invited to participate. | Реализация этого мероприятия будет происходить после проведения тендерной процедуры, к которой будут привлечены юридические организации экологического направления, имеющие опыт работы в сфере разработки природоохранного законодательства. |
| The fund will complement the existing Multi-Donor Trust Fund structures and will facilitate the more tangible delivery of peace dividends in the South. | Этот фонд будет дополнять существующие многосторонние целевые фонды доноров и способствовать более ощутимому обеспечению дивидендов мира на юге. |
| We hope that its implementation will have a positive effect on the life of the communities and that it will support the peace process. | Надеемся, что ее осуществление позитивно скажется на жизни общин и будет содействовать успеху мирного процесса. |
| An act of recognition will be valid and produce legal effects if the will of the author State is formulated without defects. | Акт признания будет действительным и будет вызывать юридические последствия, если воля государства-автора сформулирована безупречно. |
| It will warn the corrupt that betrayal of the public trust will no longer be tolerated. | Конвенция послужит предупреждением для коррумпированных людей в отношении того, что, если они не оправдают доверие общества, оно не будет больше терпеть. |
| That policy will not change: Japan will never possess nuclear weapons. | Эта политика не изменится, и Япония никогда не будет владеть ядерным оружием. |
| UNFPA will strengthen a system of accountability for achieving results that will involve all institutional levels. | ЮНФПА укрепит систему подотчетности за достижение результатов, которая будет охватывать все организационные уровни. |
| The new hospital, which will start functioning in 2003, will also incorporate teaching and research facilities. | Новый больничный комплекс, который начнет функционировать в 2003 году, будет также включать учебные и научно-исследовательские отделения. |
| The arrangements for several plenary meetings of the platform will need to be identified, including how often those meetings will take place. | Необходимо будет предусмотреть порядок проведения нескольких пленарных совещаний платформы, включая их периодичность. |
| The biennialization of items will assist in ensuring that effective action will be taken. | Двухгодичный период рассмотрения пунктов повестки дня будет способствовать принятию эффективных мер. |
| The Seminar will be organized by Canada and Eurostat. Portugal will organize the Seminar sessions. | Данный семинар будет организован Канадой и Евростатом. Организатором заседаний семинара будет являться Португалия. |
| This will be developed starting in 2006 and will include provision for regular review thereafter. | Она будет разрабатываться с 2006 года и после этого будет предполагать проведение регулярных обзоров. |
| It will also serve as an instrument through which progress on the health-related Millennium development goals will be monitored. | Оно также будет использоваться в качестве инструмента, при помощи которого будет оцениваться прогресс в деле достижения связанных со здравоохранением целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| This cooperation will be managed within the EISI programme and will ensure the implementation of future actions at national level. | Это сотрудничество будет осуществляться в рамках программы экологических информационных систем в Интернете и будет обеспечивать реализацию будущей деятельности на национальном уровне. |
| Ageing will have a profound impact on societies and will need to occupy the increasing attention of policymakers in the twenty-first century. | В XXI веке старение населения будет оказывать глубокое влияние на общество и будет требовать того, чтобы директивные органы уделяли этому процессу все больше внимания. |