Each office will be headed by a Regional Ombudsman, who will be supported by an Administrative Assistant. |
Каждое отделение будет возглавляться региональным омбудсменом, которому будет оказывать поддержку административный помощник. |
The speed and efficiency with which that request will be executed will have an impact on the Tribunal's work. |
От оперативности и эффективности выполнения этой просьбы будет зависеть работа Трибунала. |
The secretariat will prepare a list of the missing images of cuts, which will be circulated to the Working Group by 30 May. |
Секретариат подготовит список отсутствующих фотографий отрубов, который будет представлен рабочей группе к 30 мая. |
The EU will take part, including by sending some 50 observers who will join those from the region. |
Участие Европейского союза будет, в частности, заключаться в развертывании примерно 50 наблюдателей, которые присоединятся к наблюдателям из региона. |
It will take appropriate measures and will ask for international cooperation to redress the situation. |
Она будет принимать соответствующие меры и намерена просить о международном сотрудничестве в целях исправления такой ситуации. |
The PAIGC will be electing a new leader at its Congress which will take place from 3 to 6 April. |
ПАИГК проведет выборы нового лидера на своем съезде, который будет проходить 3-6 апреля. |
The outcome of this contest will determine whether this current momentum will be sustained or seriously undermined. |
По итогам выборов будет ясно, удастся ли сохранить нынешнюю динамику или же она окажется серьезно подорванной. |
But success will hinge on the political will of all WTO members. |
Но успех будет зависеть от политической воли всех членов ВТО. |
It will have serious consequences and will result in more extremism and violence in the region. |
Оно будет иметь серьезные последствия и приведет к эскалации в регионе насилия и экстремизма. |
This is drafting of an exceptional quality, which will become a model and which will be acknowledged as a work of art. |
Этот документ сформулирован исключительно качественным образом, и он станет образцом и будет считаться произведением искусства. |
This measure will be implemented following a tender procedure in which registered environmental organizations with experience in developing environmental legislation will be invited to participate. |
Реализация этого мероприятия будет происходить после проведения тендерной процедуры, к которой будут привлечены юридические организации экологического направления, имеющие опыт работы в сфере разработки природоохранного законодательства. |
The fund will complement the existing Multi-Donor Trust Fund structures and will facilitate the more tangible delivery of peace dividends in the South. |
Этот фонд будет дополнять существующие многосторонние целевые фонды доноров и способствовать более ощутимому обеспечению дивидендов мира на юге. |
We hope that its implementation will have a positive effect on the life of the communities and that it will support the peace process. |
Надеемся, что ее осуществление позитивно скажется на жизни общин и будет содействовать успеху мирного процесса. |
An act of recognition will be valid and produce legal effects if the will of the author State is formulated without defects. |
Акт признания будет действительным и будет вызывать юридические последствия, если воля государства-автора сформулирована безупречно. |
It will warn the corrupt that betrayal of the public trust will no longer be tolerated. |
Конвенция послужит предупреждением для коррумпированных людей в отношении того, что, если они не оправдают доверие общества, оно не будет больше терпеть. |
That policy will not change: Japan will never possess nuclear weapons. |
Эта политика не изменится, и Япония никогда не будет владеть ядерным оружием. |
UNFPA will strengthen a system of accountability for achieving results that will involve all institutional levels. |
ЮНФПА укрепит систему подотчетности за достижение результатов, которая будет охватывать все организационные уровни. |
The new hospital, which will start functioning in 2003, will also incorporate teaching and research facilities. |
Новый больничный комплекс, который начнет функционировать в 2003 году, будет также включать учебные и научно-исследовательские отделения. |
The arrangements for several plenary meetings of the platform will need to be identified, including how often those meetings will take place. |
Необходимо будет предусмотреть порядок проведения нескольких пленарных совещаний платформы, включая их периодичность. |
The biennialization of items will assist in ensuring that effective action will be taken. |
Двухгодичный период рассмотрения пунктов повестки дня будет способствовать принятию эффективных мер. |
The Seminar will be organized by Canada and Eurostat. Portugal will organize the Seminar sessions. |
Данный семинар будет организован Канадой и Евростатом. Организатором заседаний семинара будет являться Португалия. |
This will be developed starting in 2006 and will include provision for regular review thereafter. |
Она будет разрабатываться с 2006 года и после этого будет предполагать проведение регулярных обзоров. |
It will also serve as an instrument through which progress on the health-related Millennium development goals will be monitored. |
Оно также будет использоваться в качестве инструмента, при помощи которого будет оцениваться прогресс в деле достижения связанных со здравоохранением целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
This cooperation will be managed within the EISI programme and will ensure the implementation of future actions at national level. |
Это сотрудничество будет осуществляться в рамках программы экологических информационных систем в Интернете и будет обеспечивать реализацию будущей деятельности на национальном уровне. |
Ageing will have a profound impact on societies and will need to occupy the increasing attention of policymakers in the twenty-first century. |
В XXI веке старение населения будет оказывать глубокое влияние на общество и будет требовать того, чтобы директивные органы уделяли этому процессу все больше внимания. |