Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Will - Будет"

Примеры: Will - Будет
As will be discussed below, the scientific information necessary will be different for different pollutants. Как это будет показано ниже, для различных загрязнителей будет требоваться разная научная информация.
This review will focus on sustainable energy technology, but will also include readily available information on technologies for other sectors. В ходе этого обзора основное внимание будет уделяться устойчивым энергетическим технологиям, однако он также будет включать имеющуюся в настоящее время информацию о технологиях для других секторов.
The electronic transfer of documents will be further improved and extended, and remote translation will be used for all external conferences to the extent possible. Будет продолжена работа по совершенствованию и расширению практики электронной передачи документов, и в связи со всеми внешними конференциями, когда это возможно, будет обеспечиваться дистанционный письменный перевод.
This document will now be substantially produced through the new database, but will continue to require a degree of manual work. Этот документ в настоящее время будет в основном выпускаться при помощи новой базы данных, но для этого будет по-прежнему требоваться определенная доля неавтоматизированного труда.
This will not only further weaken the Federation, but will have repercussions on the structure of the state of Bosnia and Herzegovina. Это не только приведет к дальнейшему ослаблению Федерации, но и будет иметь негативные последствия для структуры государства Босния и Герцеговина.
As a first step, they will develop a programme of activities which will constitute the basis for decisions regarding the deployment of additional observers. В качестве первого шага они разработают программу мероприятий, которая будет положена в основу принятия решений относительно развертывания дополнительных наблюдателей.
It will maintain its benevolent intentions towards Ethiopia and will endeavour to preserve the distinctive character of relations between the two countries and peoples. Он будет сохранять свои добрые намерения в отношении Эфиопии и стремиться к сохранению особого характера отношений между этими двумя странами и народами.
They hope that this work will intensify further and will bring new results in promoting the peace process. Они надеются, что эта работа будет проводиться еще более активно и принесет новые результаты в продвижении мирного процесса.
The activities which will help bridge the gap between demobilization and reintegration will include vocational training, education and work projects. Деятельность, призванная способствовать обеспечению перехода от демобилизации к реинтеграции, будет осуществляться в рамках проектов профессионально-технической подготовки, образования и занятости.
These products will be widely disseminated and will be available electronically, via the Internet. Эти материалы, которые будут широко распространяться, можно будет получить в электронном режиме через Интернет.
The debate will be organized around four major topics, which will each be introduced by up to four keynote speakers. Прения будут организованы по четырем основным темам, каждая из которых будет представлена максимум четырьмя основными ораторами.
Once those volumes are printed, the backlog will be eliminated and the printing will be back to normal again. После издания этих томов отставание будет ликвидировано и публикации вновь будут выпускаться в обычном количестве.
The report of the Secretary-General of the Authority will deal with this matter and will provide a useful basis for such a review. Этому вопросу будет посвящен доклад Генерального секретаря Органа, который послужит полезной основой для подобного рассмотрения.
Increasingly, adaptation at the national level will be recognized as a major issue that will require appropriate funding. Принятие его на национальном уровне будет все больше восприниматься как важнейший вопрос, для которого потребуется соответствующее финансирование.
On the contrary, if existing consumption and production patterns persist, further development will be hampered and the quality of life will decrease. Наоборот, сохранение существующих структур потребления и производства будет препятствовать дальнейшему развитию и приведет к снижению качества жизни.
Further, the repository will contain summaries of cross-referenced legislative texts and will be accompanied by brief commentaries and legislative history. Кроме того, хранилище будет содержать резюме законодательных текстов с перекрестными ссылками, сопровождаемые краткими комментариями и исторической справкой.
The headquarters of UNTAES will probably be located at Vukovar and there will also be a principal office at Osijek. По всей вероятности, штаб-квартира ВАООНВС будет находиться в Вуковаре, а одно из главных отделений - в Осиеке.
Ex-combatants will be provided with food assistance for the duration of these bridging activities and will receive tools and equipment as deemed appropriate. В период осуществления этих переходных мероприятий бывшим комбатантам будет предоставляться продовольственная помощь, а также необходимый инструмент и инвентарь.
When destruction takes place it will be public, and media representatives will be invited. Акт уничтожения будет осуществляться открыто, с приглашением представителей средств массовой информации.
The recent opening of a United Nations office at the OAU will facilitate communication between the two organizations and will strengthen their cooperation. Недавно открытый при ОАЕ отдел Организации Объединенных Наций будет способствовать расширению связей между двумя организациями и укреплению их сотрудничества.
Sustainable forest management will be the product of public choice, and will consequently reflect social values. Устойчивое лесопользование будет результатом выбора общества и, следовательно, будет отражать социальные ценности.
Historical experience shows that an unrestrained arms build-up will surely hamper economic growth and will not help maintain peace and security. Как показывает исторический опыт, необузданное оружейное строительство наверняка будет тормозить экономический рост и не будет способствовать поддержанию мира и безопасности.
The use of targeted measures will certainly ensure that parties will respect their international commitments. Использование целенаправленных мер, безусловно, будет способствовать соблюдению сторонами взятых ими на себя международных обязательств.
The Special Rapporteur hopes that the Sudanese authorities will sustain their cooperation and he will continue to monitor the case closely. Специальный докладчик надеется, что суданские власти продолжат свое сотрудничество, и по-прежнему будет внимательно наблюдать за ходом этого дела.
Evaluation of CPC will extend over several years, and progress will be reported to the Statistical Commission in phases. Оценка КОП будет проводиться в течение нескольких лет, и Статистической комиссии будут представляться доклады о каждом этапе такой работы.