Each organization will manage its own list of available capacities; individuals will not register directly. |
Каждая организация будет вести свой собственный перечень имеющихся специалистов; прямая регистрация лиц осуществляться не будет. |
A team will undergo training with an expert on risks and mitigation measures, and a risk assessment template will be developed. |
Для этого в рамках группы будет организована подготовка с привлечением специалиста по рискам и мерам смягчения их воздействия и будет разработана матрица для оценки рисков. |
The room temperature will be kept at ambient levels, and no specialized construction will be required. |
В помещениях будет поддерживаться комнатная температура и не будет требоваться каких-либо специальных конструкций. |
While the United Nations will support Afghanistan to the maximum of its ability, meeting all anticipated needs will be difficult. |
Хотя Организация Объединенных Наций будет оказывать Афганистану помощь в меру своих возможностей, будет сложно удовлетворить все прогнозируемые потребности. |
She will be the only Council President who will have the opportunity to present an annual report to the General Assembly twice. |
Она будет первым Председателем Совета, который будет иметь возможность дважды представлять ежегодный доклад Генеральной Ассамблее. |
If the project runs out of commitment authority, construction will stop and significant additional costs will be incurred. |
Если при осуществлении проекта будет превышен объем принятых обязательств, строительные работы прекратятся, что повлечет за собой серьезные дополнительные издержки. |
The development of standardized processes will be beneficial to those missions, as it will facilitate a smooth transition to Umoja. |
Разработка стандартизированных процедур сыграет позитивную роль для этих миссий, поскольку будет способствовать плавному переходу к внедрению «Умоджи». |
UN-Habitat will provide pre-investment resources and the development banks will provide resources for the capital-intensive components of the interventions. |
ООН-Хабитат будет предоставлять ресурсы на предынвестиционную деятельность, а банки развития - на финансирование капиталоемких компонентов осуществляемых мероприятий. |
The Commission will now meet biennially, while the Scientific Committee will continue to meet annually. |
Комиссия будет теперь заседать раз в два года, а Научный комитет продолжит собираться ежегодно. |
This will have an effect on the Secretary-General's bulletin, which will need to incorporate those changes before being finalized. |
Это будет отражено в бюллетене Генерального секретаря, в который потребуется включить соответствующие изменения перед их окончательным утверждением. |
Units will be requested to complete reconciliation and the Finance Branch will coordinate and oversee the resolution of any identified discrepancy. |
Структурные подразделения должны будут провести выверку счетов, и Финансовая секция будет осуществлять координацию и надзор за урегулированием выявленных расхождений. |
The responses to the questionnaire will be posted on the OHCHR website, and a summary will be prepared for further discussion. |
Ответы на вопросник будут размещены на веб-сайте УВКПЧ, а для целей дальнейшего обсуждения будет подготовлено соответствующее резюме. |
The group, for which UNIDIR will act as a consultant, will commence its work in August 2012. |
Эта группа начнет свою работу в августе 2012 года, а ЮНИДИР будет ее консультантом. |
South-South cooperation will be critically important to cope with the world's unprecedented economic and social transformation that will redefine "development" itself. |
Сотрудничество Юг-Юг будет иметь очень важное значение для того, чтобы уметь поспевать за беспрецедентными экономическими и социальными преобразованиями, которые приведут к переосмыслению самой концепции «развития». |
The rations delivery schedule plan will also be monitored, and complaints on delay will be addressed in a timely and swift manner. |
Будет также отслеживаться соблюдение графика доставки пайков, и жалобы на задержку будут оперативно и своевременно рассматриваться. |
An important change will also occur at the helm of the Assembly of States Parties, which will receive a new President. |
Важные перемены произойдут и в руководстве Ассамблеи государств - участников Римского статута, у которой будет новый Председатель. |
Additional detailed information will be provided when the report of the Committee against Torture will be considered by the Third Committee of the General Assembly. |
Дополнительная подробная информация будет представлена при рассмотрении доклада Комитета против пыток Третьим комитетом Генеральной Ассамблеи. |
Climate change will serve as the pivotal element of the subprogramme around which most of the activities will be structured. |
Центральным элементом большинства мероприятий в рамках подпрограммы будет изменение климата. |
The project manager will report to the Registrar of the Mechanism, and will coordinate closely with the Office of Central Support Services. |
Управляющий проекта будет отчитываться перед Секретарем Механизма и действовать в тесной координации с Управлением централизованного вспомогательного обслуживания. |
The next Assembly of States Parties will be particularly busy, as elections will be involved. |
В связи с проведением выборов следующая Ассамблея государств-участников будет особенно насыщенной. |
UNAMID will continue to operate an electronic rations management system that will be fully implemented in 2012/13. |
ЮНАМИД будет и далее применять электронную систему организации пайкового довольствия, внедрение которой будет завершено в 2012/13 году. |
The capital master plan will contribute to modernizing the workforce culture and will upgrade the working environment in the renovated Secretariat building. |
Генеральный план капитального ремонта будет содействовать обновлению трудовой культуры и улучшит условия работы в новом здании Секретариата. |
Estonia will maintain its annual contribution to support the activities of OHCHR and will continue its cooperation with the Office. |
Эстония продолжит вносить ежегодные взносы на финансирование мероприятий УВКПЧ и будет и далее сотрудничать с этим Управлением. |
The Task Force will report to the Bureau, which will review and approve any recommendations it makes. |
Эта целевая группа будет отчитываться перед Бюро, которое рассмотрит и утвердит все вынесенные ею рекомендации. |
The Meeting will discuss the draft vision for the future of the Water Convention and will be invited to endorse it. |
Совещание обсудит проект видения развития Конвенции по водам, и ему будет предложено одобрить его. |