| The incumbent will also mentor the National Officers in these states. | Сотрудник на этой должности будет также выполнять функции наставника национальных сотрудников в этих штатах. |
| The United Nations will remain a cornerstone of this continued international support. | Организация Объединенных Наций будет по-прежнему играть центральную роль в деле оказания этой непрерывной международной поддержки. |
| For the biennium 2012-2013, UN-Women will pursue two main priorities. | В период 2012 - 2013 годов Структура будет стремиться к достижению двух главных приоритетов. |
| UN-Women will continue to make refinements in the light of experience. | Структура «ООН-женщины» будет и впредь вносить в них уточнения с учетом накопленного опыта. |
| This minimal capacity will also facilitate sustainability in addressing gaps in gender-responsive humanitarian action. | Такой минимальный потенциал будет также способствовать обеспечению стабильности устранения недостатков в гуманитарной деятельности, спланированной с учетом гендерного фактора. |
| UN-Women will support continuous learning at all levels. | Структура будет оказывать поддержку в организации непрерывного обучения на всех уровнях. |
| UN-Women will be driven by development results in 2011 | В своей работе Структура «ООН-женщины» будет ориентироваться на достижение результатов в области развития в 2011 году |
| UN-Women will invest in technology and adopt business functions and processes that reflect best practices. | Структура «ООН-женщины» будет инвестировать средства в информационные технологии и использовать рабочие функции и процессы, которые отражают передовую практику. |
| UN-Women will strengthen evaluation capacity internally and among national partners. | Структура «ООН-женщины» будет укреплять внутренний ресурс для проведения оценки и аналогичный ресурс для национальных партнеров. |
| It will provide technical advice and support on a range of electoral issues. | Она будет также оказывать техническую консультативную помощь и поддержку по целому кругу вопросов, связанных с проведением выборов. |
| External Relations will comprise one Observer Liaison (P-3). | В группу внешних связей будет входить один сотрудник по связям с наблюдателями (С-З). |
| It will strengthen partnerships with like-minded organizations that work to enhance parliamentary development. | Он будет наращивать партнерские отношения с аналогичными организациями, работа которых направлена на укрепление развития парламентской деятельности. |
| The Board will pursue full implementation of this recommendation in the biennium 2012-2013. | В течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов Комиссия будет стремиться к осуществлению этой рекомендации в полном объеме. |
| The Board will continue to assess progress during its audits in 2012-2013. | Комиссия будет продолжать оценивать достигнутый прогресс в рамках своих проверок в 2012 - 2013 годах. |
| Such reporting will be used next to inform mobility and gender initiatives. | Эта информация будет впоследствии использоваться для реализации инициатив по повышению мобильности и обеспечению гендерного равенства. |
| UN-Habitat will mainstream youth, environment and partnerships. | Деятельность ООН-Хабитат по основным направлениям будет охватывать вопросы молодежи, окружающей среды и партнерств. |
| It will also strengthen joint activities with UN-Women. | Это будет также способствовать укреплению совместной деятельности со структурой «ООН-женщины». |
| It will streamline and, as appropriate, discontinue some publications while launching others. | Он проведет упорядочение своей издательской программы и будет в соответствующих случаях прекращать выпуск одних изданий и начинать выпуск других. |
| The selection will be fair and transparent, and while few will be chosen, every single American will feel like they are participating in the process. | Отбор будет честным и прозрачным, и хотя отобраны будут немногие, каждая американка почувствует, что она участвует в процессе. |
| Well, we don't know what our path will be or what toll this journey will take on each of us, but we have to trust it will be successful. | Мы никогда не знаем, куда мы придем, чего будет стоить это путешествие, но нужно верить, что все получится. |
| The activities under the subprogramme will promote policy discussion and consensus-building. | Деятельность в рамках подпрограммы будет способствовать проведению диалога по вопросам политики и формированию консенсуса. |
| Associated targets will be finalized in 2014. | Разработка соответствующих целевых показателей будет завершена в 2014 году. |
| The mandate will expand significantly from equal treatment issues to include all human rights. | Мандат будет значительно расширен, и будет охватывать не только вопросы равенства, но и все права человека. |
| This exercise will probably have budget implications. | Эта деятельность будет, вероятно, иметь последствия для бюджета. |
| The monitoring and reporting of human rights violations will be continued. | Будет и далее осуществляться мониторинг нарушений прав человека и представляться информация о таких нарушениях. |