My only fear is that two days will not be enough. |
Единственное, что вызывает у меня опасение, - это то, что двух дней будет недостаточно. |
Experience will be widely shared through existing networks and South-South cooperation. |
Накопленный опыт будет широко распространяться с помощью существующих сетей и в рамках сотрудничества Юг-Юг. |
This means that dumping will continue. |
Это означает, что политика демпинга будет продолжена. |
Human rights will be more fully protected when terrorism is without protection. |
Нам удастся более эффективно защитить права человека только в том случае, если терроризм будет лишен защиты. |
We hope that will be the case. |
И мы надеемся, что эта поддержка будет оказана. |
A regional knowledge-sharing workshop will be held in late 2006. |
В конце 2006 года будет организован региональный семинар для обмена знаниями в этой области. |
Increased attention will be placed on monitoring capacity and utilization. |
Больше внимания будет уделяться контролю за имеющимися кадровыми ресурсами и их использованием. |
Construction of the latter started in June 2005 and will continue throughout 2006. |
Строительство таких домов началось в июне 2005 года и будет продолжаться на протяжении всего 2006 года. |
The efforts described above will therefore continue beyond the successful conclusion of the three-year review. |
Вот почему та работа, о которой говорится выше, будет продолжаться и после успешного завершения этого трехгодичного обзора. |
A progress report will be compiled by mid-2007. |
Доклад о ходе работы будет подготовлен к середине 2007 года. |
UNHCR will dedicate resources to core protection and solutions-oriented interventions. |
УВКБ будет целенаправленно выделять ресурсы на осуществление основных мер вмешательства в области защиты и поиска конкретных решений. |
Our expectation is that the 30-member Commission will discharge its functions diligently. |
Мы надеемся на то, что эта Комиссия в составе 30 членов будет должным образом выполнять свои функции. |
I hope that he will be given time to retire. |
Я надеюсь, что ему будет предоставлено время, чтобы удалиться от дел. |
The New Agenda Coalition will fully cooperate with others during this upcoming preparatory process. |
Коалиция за новую повестку дня будет в полной мере сотрудничать с другими в ходе этого предстоящего подготовительного процесса. |
Without doubt, the profound impact of international migration on development will continually engender debate. |
Нет сомнения в том, что вопрос о глубоком воздействии международной миграции на развитие будет постоянно темой для дискуссии. |
Emphasis will also be placed on sustainable and long-lasting results. |
Кроме того, упор будет делаться на достижение стабильных и долгосрочных результатов. |
E-terms 2004 will be a voluntary instrument not conflicting with party autonomy. |
По своей природе Е-термс 2004 будет добровольным документом, не вступающим в коллизию с принципом автономии сторон. |
This, in turn, will facilitate sustainable development cooperation. |
Это, в свою очередь, будет способствовать сотрудничеству в деле обеспечения устойчивого развития. |
Vietnam will continue its active cooperation within those frameworks. |
Вьетнам будет и впредь поддерживать активное сотрудничество в рамках этих структур. |
WFP will continue to support 800,000 vulnerable persons throughout 2002. |
Мировая продовольственная программа будет продолжать оказывать помощь 800000 лиц из уязвимых категорий населения в течение всего 2002 года. |
Agreement was also reached on enhancing police cooperation, which will be formalized shortly. |
Было также достигнуто соглашение об активизации сотрудничества между органами полиции, которое будет официально оформлено в ближайшее время. |
The savings will be available for development activities in the current and succeeding bienniums. |
Средства по линии этой экономии можно будет использовать для деятельности в области развития в текущем и последующих двухгодичных периодах. |
Parties will apply the amendments provisionally until ratifications are finalized in early 2006. |
Стороны будут применять поправки в предварительном порядке, пока в начале 2006 года не будет завершен процесс ратификаций. |
That objective will not be reached by creating new permanent seats. |
Эта цель не будет достигнута в результате создания новых постоянных мест в Совете. |
Nor will the process of strengthening the operational partnership be devoid of political implications. |
Кроме того, процесс повышения эффективности партнерских отношений в рамках оперативной деятельности будет сопряжен с последствиями политического характера. |