Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Will - Будет"

Примеры: Will - Будет
This will help such countries to overcome their limitations and will facilitate their overall development. Это поможет таким странам преодолеть свои ограничения и будет способствовать их всестороннему развитию.
We hope that the truth about these events will soon be known and those responsible will be brought to justice. Мы надеемся, что правда об этих событиях будет скоро известна и что виновные будут привлечены к ответственности.
This will contribute to an understanding which will bring peace and stability not only to Cyprus but the region as a whole. Это будет способствовать росту понимания, что принесет мир и стабильность не только Кипру, но и региону в целом.
Now everything depends on how the Government and local authorities will implement these tasks, how this activity will be organized. Теперь все зависит от того, как Правительство и местные органы власти исполнят эти задачи, как будет организована эта работа.
A number of courses will also be held within the Mission and e-learning programmes will be utilized. Также будет проведен ряд курсов в рамках Миссии, и будут использоваться программы обучения с помощью электронных средств.
Such an approach will avoid duplication of work and will help to ensure the necessary financial resources for the Human Rights Council. Такой подход позволит избегать дублирования в работе и будет способствовать обеспечению Совета по правам человека необходимыми финансовыми средствами.
Our chairmanship will be a practical demonstration of Ireland's strong commitment to multilateralism and will draw on our own national experience of conflict resolution. Наше председательство станет практической демонстрацией твердой приверженности Ирландии принципу многосторонности и будет опираться на наш собственный национальный опыт разрешения конфликтов.
Those policies will lead to sustained, inclusive and equitable economic growth, which will in turn increase employment opportunities, promote agriculture development and reduce poverty. Такая политика приведет к устойчивому, всеобъемлющему и справедливому экономическому росту, который, в свою очередь, позволит расширить возможности занятости, будет содействовать развитию сельского хозяйства и сокращению масштабов нищеты.
Economic growth will be crucial in the decades ahead, but it will have to be green. Экономический рост будет иметь решающее значение в предстоящие десятилетия, но он должен быть чистым с экологической точки зрения.
We also hope that it will lead to a fair and balanced world trade that will respond to Africa's special needs. Надеемся также, что благодаря этому будет создан такой справедливый и сбалансированный мировой экономический порядок, который отвечал бы конкретным нуждам и потребностям Африки.
Prevention of NCDs will minimize catastrophic health expenditures at the household level and will also lead to increased productivity. Профилактика НИЗ будет сводить к минимуму непомерно огромные расходы на здравоохранение на уровне домохозяйств, а также приведет к росту продуктивности.
It will not be easy to achieve that, but the international community will do its very best. Этого нелегко добиться, но международное сообщество будет прилагать для этого все усилия.
My Government will continue to provide its strong support to the Fund and will encourage Member States to follow our example. Наше правительство будет продолжать оказывать решительную поддержку этому Фонду и призывать государства-члены последовать нашему примеру.
A proposal will be made to limit article 17 to paragraph 1 which will contain principles. Ниже будет предложено оставить в статье 17 только первый пункт с изложением основных принципов.
However, at that time it will not be known whether the tribunal will appoint an expert of its own. Однако на данной стадии еще не известно, будет ли арбитражный суд назначать собственных экспертов.
The database will require regular updating and will be expanded to include additional publications as appropriate. База данных будет требовать регулярного обновления и будет расширяться по мере появления новых публикаций.
Pilot based approach will be used and ERM will be introduced along with RBM. Будет использоваться метод экспериментальной отработки, когда ОУР будет внедряться одновременно с УОР.
The Ministry's Kimberley Process focal point will be the head of the secretariat and the Technical Committee will advise and support the secretariat. Координатор Кимберлийского процесса от этого министерства будет возглавлять секретариат, а Технический комитет будет консультировать и оказывать помощь секретариату.
The Committee on Statistics will have the ultimate "ownership" of the regional programme and will oversee its further development and implementation. Комитет по статистике будет главным «ответственным» за региональную программу и будет контролировать ее дальнейшую разработку и осуществление.
Areas where greater support for agriculture statistics are required will be identified and countries will be supported to incorporate these in their NSDSs. Будут определены области, где сельскохозяйственной статистике необходимо будет оказать более широкую поддержку, и странам будет оказана помощь во включении этих областей в их НСРС.
Your resolution will be a historic one that will change the nature of regional policy and help to rationalise and revitalise it. Ваша резолюция будет иметь историческое значение, поскольку изменит характер региональной политики и поможет усовершенствовать и оздоровить ее.
The guiding principles that will underpin all MINURCAT future activities will be their effectiveness and sustainability. В своей будущей деятельности МИНУРКАТ должна будет исходить из таких руководящих принципов, как эффективность и устойчивость.
Access to the knowledge will be through an integrated search engine, which will allow an easy retrieval of the content. Доступ к знаниям будет обеспечиваться с помощью интегрированной поисковой системы, которая позволит легко извлекать содержимое компонента.
The subsequent QCPR will be negotiated in 2016, and will become operational in 2017. Следующий ЧВОП будет согласовываться в 2016 году и проводиться с 2017 года.
Observatory programmes such as those described above will provide new measuring and monitoring technology that will ultimately be deployable in the Area. Программы использования обсерваторий, подобные описанным выше, позволят получить новую технологию для выполнения измерений и мониторинга, которую можно будет в перспективе разместить в Районе.