Pressure for sustainable management will continue to gather force. |
Необходимость перехода к рациональным методам ведения хозяйства будет приобретать все более настоятельный характер. |
Technical advisory services will cover the period 2004-2015. |
Деятельность по оказанию технической консультационной помощи будет охватывать период 2004 - 2015 годов. |
Several workshops will be carried out between 2004-2007. |
В период 2004 - 2007 годов будет проведено несколько практикумов. |
The Trust Fund will be supporting collaborative project proposals generated through this process in 2003. |
Целевой фонд будет осуществлять поддержку предложений в отношении осуществления совместных проектов, подготовленных в рамках этого процесса в 2003 году. |
Data needs for policy purposes will also be highlighted. |
Большое внимание будет также уделено выявлению потребностей в данных для целей разработки политики. |
The United Nations will continue its vital work wherever and whenever needed. |
Организация Объединенных Наций будет продолжать свою жизненно важную деятельность везде и всегда, где и когда в ней будет необходимость. |
Integrating ecosystem management approaches in mainstream agriculture will contribute to sustainable agriculture on a global scale. |
Внедрение в рамках основного сельскохозяйственного производства подходов, призванных обеспечить рациональное использование ресурсов экосистем, будет способствовать устойчивому развитию сельского хозяйства в масштабах всей планеты. |
UNDP will strengthen its own capacity to undertake the various programmes envisaged. |
ПРООН будет укреплять свой собственный потенциал в деле осуществления различных программ, намеченных к реализации. |
It will also promote informed decision-making and managerial accountability. |
Этот механизм будет содействовать также принятию обоснованных решений и усилению подотчетности руководителей. |
The key centres will be incorporated into the global state-of-the-environment processes. |
Деятельность ключевых центров будет интегрирована в рамки глобальных процессов по оценке состояния окружающей среды. |
A two-volume publication reflecting the outcome will be disseminated shortly. |
В ближайшее время будет распространена двухтомная публикация, в которой нашли свое отражение итоги работы этого семинара. |
Experience in judicial reform elsewhere makes clear that this process will take time. |
Опыт проведения судебной реформы в других регионах ясно свидетельствует о том, что этот процесс будет длительным. |
UNFPA will continue its efforts to recover any interest earned on project funds. |
ЮНФПА будет продолжать предпринимать усилия в целях получения любых процентных поступлений от счетов, предоставленных для осуществления проектов. |
Some subregions will urbanize faster than others. |
В некоторых субрегионах процесс урбанизации будет протекать более быстрыми темпами, чем в других субрегионах. |
Moreover, qualified people will have no incentive to join it. |
Более того, у высококвалифицированных людей не будет никаких стимулов для поступления в нее. |
Curriculum changes for the remaining subjects will continue into the Tenth Plan. |
Внесение изменений в учебные программы по остальным предметам будет продолжаться в ходе осуществления десятого плана развития. |
This in turn will enhance accountability. |
Это, в свою очередь, будет способствовать укреплению подотчетности. |
The Programme will continue to urge the Afghan factions to implement wider enforcement. |
Программа будет и впредь настоятельно побуждать афганские группировки принимать более широкие меры по обеспечению контроля над наркотиками. |
Its objective will be to revive donor activity in that sector. |
Ее цель будет состоять в том, чтобы оживить деятельность доноров в этом секторе. |
I hope his nomination will be approved by consensus. |
Я надеюсь, что его кандидатура будет одобрена на основе консенсуса. |
The consultations will be followed by training and other capacity-building activities. |
После проведения консультаций будет организована подготовка кадров и другие мероприятия, направленные на наращивание потенциала. |
I hope that this will contribute to new initiatives in nuclear disarmament. |
Я надеюсь, что это решение будет содействовать укреплению новых инициатив в области ядерного разоружения. |
Much will depend on how well we apply the new technologies to agriculture. |
Многое будет зависеть от того, насколько эффективно мы будем применять новые технологии в сельском хозяйстве. |
A lessons-learned package will be prepared for future contingency planning. |
Для будущего процесса планирования действий в чрезвычайных ситуациях будет подготовлен пакет извлеченных уроков. |
A summary report will soon be available. |
В скором времени будет опубликован доклад с кратким изложением его итогов. |