| Pressure for sustainable management will continue to gather force. | Необходимость перехода к рациональным методам ведения хозяйства будет приобретать все более настоятельный характер. |
| Technical advisory services will cover the period 2004-2015. | Деятельность по оказанию технической консультационной помощи будет охватывать период 2004 - 2015 годов. |
| Several workshops will be carried out between 2004-2007. | В период 2004 - 2007 годов будет проведено несколько практикумов. |
| The Trust Fund will be supporting collaborative project proposals generated through this process in 2003. | Целевой фонд будет осуществлять поддержку предложений в отношении осуществления совместных проектов, подготовленных в рамках этого процесса в 2003 году. |
| Data needs for policy purposes will also be highlighted. | Большое внимание будет также уделено выявлению потребностей в данных для целей разработки политики. |
| The United Nations will continue its vital work wherever and whenever needed. | Организация Объединенных Наций будет продолжать свою жизненно важную деятельность везде и всегда, где и когда в ней будет необходимость. |
| Integrating ecosystem management approaches in mainstream agriculture will contribute to sustainable agriculture on a global scale. | Внедрение в рамках основного сельскохозяйственного производства подходов, призванных обеспечить рациональное использование ресурсов экосистем, будет способствовать устойчивому развитию сельского хозяйства в масштабах всей планеты. |
| UNDP will strengthen its own capacity to undertake the various programmes envisaged. | ПРООН будет укреплять свой собственный потенциал в деле осуществления различных программ, намеченных к реализации. |
| It will also promote informed decision-making and managerial accountability. | Этот механизм будет содействовать также принятию обоснованных решений и усилению подотчетности руководителей. |
| The key centres will be incorporated into the global state-of-the-environment processes. | Деятельность ключевых центров будет интегрирована в рамки глобальных процессов по оценке состояния окружающей среды. |
| A two-volume publication reflecting the outcome will be disseminated shortly. | В ближайшее время будет распространена двухтомная публикация, в которой нашли свое отражение итоги работы этого семинара. |
| Experience in judicial reform elsewhere makes clear that this process will take time. | Опыт проведения судебной реформы в других регионах ясно свидетельствует о том, что этот процесс будет длительным. |
| UNFPA will continue its efforts to recover any interest earned on project funds. | ЮНФПА будет продолжать предпринимать усилия в целях получения любых процентных поступлений от счетов, предоставленных для осуществления проектов. |
| Some subregions will urbanize faster than others. | В некоторых субрегионах процесс урбанизации будет протекать более быстрыми темпами, чем в других субрегионах. |
| Moreover, qualified people will have no incentive to join it. | Более того, у высококвалифицированных людей не будет никаких стимулов для поступления в нее. |
| Curriculum changes for the remaining subjects will continue into the Tenth Plan. | Внесение изменений в учебные программы по остальным предметам будет продолжаться в ходе осуществления десятого плана развития. |
| This in turn will enhance accountability. | Это, в свою очередь, будет способствовать укреплению подотчетности. |
| The Programme will continue to urge the Afghan factions to implement wider enforcement. | Программа будет и впредь настоятельно побуждать афганские группировки принимать более широкие меры по обеспечению контроля над наркотиками. |
| Its objective will be to revive donor activity in that sector. | Ее цель будет состоять в том, чтобы оживить деятельность доноров в этом секторе. |
| I hope his nomination will be approved by consensus. | Я надеюсь, что его кандидатура будет одобрена на основе консенсуса. |
| The consultations will be followed by training and other capacity-building activities. | После проведения консультаций будет организована подготовка кадров и другие мероприятия, направленные на наращивание потенциала. |
| I hope that this will contribute to new initiatives in nuclear disarmament. | Я надеюсь, что это решение будет содействовать укреплению новых инициатив в области ядерного разоружения. |
| Much will depend on how well we apply the new technologies to agriculture. | Многое будет зависеть от того, насколько эффективно мы будем применять новые технологии в сельском хозяйстве. |
| A lessons-learned package will be prepared for future contingency planning. | Для будущего процесса планирования действий в чрезвычайных ситуациях будет подготовлен пакет извлеченных уроков. |
| A summary report will soon be available. | В скором времени будет опубликован доклад с кратким изложением его итогов. |