Because this training will be organized immediately after the lead reviewers' meetings, it will not have any major financial implications. |
Поскольку такая учеба будет организовываться сразу же после встреч ведущих экспертов, она не повлечет за собой каких-либо значительных финансовых последствий. |
The Secretariat will follow closely further developments and will inform the governing bodies accordingly. |
Секретариат будет внимательно анализировать даль-нейшее развитие событий в этой области и соответ-ственно информировать руководящие органы. |
Changing old systems will be difficult and expensive because it will require significant re-engineering of current practices and the conversion of existing records. |
Преобразование старых систем будет сложным и дорогостоящим делом, поскольку потребует значительной коррекции нынешней практики и конверсии существующих документов. |
The road will be long, and much trust will have to be rebuilt along the way. |
Путь будет долгим, и в процессе этого пути придется восстанавливать доверие. |
A parking area will be assigned to those press representatives who will need to use their own vehicles. |
Тем представителям прессы, которым необходимо использовать свои собственные транспортные средства, будет выделена автостоянка. |
We hope that progress will continue in that area and that a border management agreement will be concluded as soon as possible. |
Мы надеемся, что работа в этом направлении будет продолжаться, и в ближайшее время сторонам удастся подписать соглашение в целях урегулирования пограничных проблем. |
The session on human settlements will be opened by one of the Vice-Chairs who will introduce the item. |
Заседание по населенным пунктам будет открыто одним из заместителей Председателя, который представит этот пункт повестки дня на рассмотрение. |
A common reporting scheme will be developed by the group, which will evaluate the responses and prepare an implementation report. |
Группа, которая будет оценивать ответы и готовить доклад об осуществлении, разработает общую схему предоставления отчетности. |
In addition, the new pamphlet on national institutions for minorities will also be prepared, while other pamphlets will be updated. |
Будет также подготовлена новая брошюра о национальных учреждениях, занимающихся проблемами меньшинств, и обновлены другие брошюры. |
It will be compiled annually and will represent a subset of the Integrated Presentation. |
Она будет готовиться на ежегодной основе и являться составным компонентом Комплексного представления. |
The Working Group will be informed of the activities that will take place up to the third meeting. |
Рабочая группа будет проинформирована о деятельности, которая будет проведена до начала третьего совещания. |
Where applicable, the protection of classified information will be essential, and national certification will be required. |
В случаях, когда это применимо, важное значение будет иметь защита секретной информации и будет требоваться национальная сертификация. |
Nigeria will chair the Division and Guinea will provide the secretariat. |
Председательствовать в Отделе будет Нигерия, а секретариатские функции будет выполнять Гвинея. |
Accessions by members of the international community will be communicated to the Government of Peru, which will inform the other Community Governments accordingly. |
О присоединениях со стороны международного сообщества будет сообщаться правительству Перу, которое будет соответственно информировать другие правительства Сообщества. |
The number of temporary staff will be reduced, which will affect the responsiveness and ability to undertake new tasks. |
Будет сокращена численность временных сотрудников, что неблагоприятно скажется на способности реагировать на высказываемые просьбы и выполнять новые задачи. |
It will provide integrated access to the information sources, but responsibility for the information will remain with its source. |
Он будет содействовать комплексному доступу к источникам информации, за достоверность которой ответственность будут нести сами источники. |
The Council's attention will remain crucial, as the next few weeks will be make or break. |
Внимание со стороны Совета будет и впредь играть определяющую роль, поскольку следующие несколько недель будут решающими. |
International law will need to operate within an area where the demands of coherence and reasonable pluralism will point in different directions. |
Международное право должно будет действовать в условиях, при которых требования в отношении согласованности и разумного плюрализма останутся разновекторными. |
This will forge a mutual understanding out of which will come a common language and common goals. |
Это будет способствовать установлению взаимопонимания, которое позволит найти общий язык и определить общие цели. |
Specific projects with the media will focus on synthetic drugs and the need for prevention, and their impact will be evaluated. |
Будут осуществлены конкретные проекты с участием средств массовой информации, посвященные проблеме синтетических наркотиков и необходимости профилактики, и будет проведен анализ их эффективности. |
Thereafter, three Galileo satellites will be launched and the satellite navigation service will be validated in orbit. |
После этого будет запущено три спутника Galileo и будут проведены приемочные испытания спутниковой навигационной службы на орбите. |
The Ministry of Foreign Affairs will coordinate the country programme; relevant line Ministries and departments will handle implementation and management. |
Координировать страновую программу будет министерство иностранных дел, а ее реализация и управление будут осуществляться совместно с соответствующими отраслевыми министерствами и департаментами. |
The Chair will select who will sit on each task force and designate the country rapporteur as soon as possible. |
Председатель в кратчайшие возможные сроки определяет, кто будет заседать в каждой целевой группе, и назначает докладчика по стране. |
My delegation is convinced that under your leadership our work will head in the right direction and will be crowned with success. |
Наша делегация убеждена в том, что под Вашим руководством наша работа будет идти в правильном направлении и увенчается успехом. |
It will generate significant running costs, but will be the guardian against further nuclear testing. |
Ее создание приведет к значительным постоянным расходам, зато она будет гарантией того, что новых ядерных испытаний не будет. |