| The committee that will receive State reports will now be established. | Вскоре будет создан комитет, который будет принимать доклады государств. |
| Violence will soon be generated and intensified with death and suffering and will perhaps definitively bury a moribund peace process. | Насилие вскоре будет все шире распространяться и нарастать, что приведет к гибели и страданиям людей, и, возможно, окончательно похоронит уже практически полностью парализованный мирный процесс. |
| A credible, fully participatory election process will be critical to the full recognition of the Government that will be installed. | Обеспечение проведения заслуживающего доверия всеобщего избирательного процесса станет важнейшим условием полного признания правительства, которое будет создано. |
| The Special Rapporteur will follow all these experiments closely and will analyse their results from the angle of the right to food. | Специальный докладчик будет следить за всеми этими опытами и проанализирует их результаты с точки зрения права на питание. |
| We have no doubt that the support strategy will have some implications that will require General Assembly approval. | У нас нет сомнений, что стратегия поддержки будет иметь определенные последствия, требующие одобрения Генеральной Ассамблеи. |
| This new internet application will have numerous advantages, as it will be easily accessible and independent of any computer system. | Это новое приложение Интернета будет характеризоваться множеством преимуществ, поскольку оно будет легкодоступным и не будет зависеть ни от какой компьютерной системы. |
| The preparation of the draft NPRS will follow and it will be ready in March. | За этим последует подготовка проекта НССН, которая будет завершена в марте. |
| Only 1 additional post will be established at headquarters, the remaining 10 posts will be added to field offices' structure. | В штаб-квартире будет создана лишь одна дополнительная должность, а остальные 10 должностей будут распределены среди отделений на местах. |
| Otherwise, injustice and escalation will continue, and it will be senseless to talk about resolutions and charters. | В противном случае несправедливость и эскалация напряженности будут продолжаться, и тогда будет бессмысленно говорить о резолюциях и уставах. |
| This will be to take up draft resolutions that will be ready for consideration. | Это будет сделано для принятия решений по проектам резолюций, которые будут готовы к рассмотрению. |
| The culture and tradition of all communities will be protected and preserved and every effort will be made to foster inter-cultural understanding. | Культура и традиции всех общин будут оберегаться и сохраняться, при этом будет делаться все возможное для содействия развитию межкультурного понимания. |
| The resident auditors will implement this recommendation immediately to the extent possible, and the Internal Audit Division's management will monitor implementation. | Ревизоры-резиденты безотлагательно выполнят эту рекомендацию, насколько это возможно, а руководство Отдела внутренней ревизии будет это контролировать. |
| Transparent and fair judicial processes will determine guilt, and those convicted will be punished. | В ходе транспарентных и справедливых судебных разбирательств будет установлена вина, и признанные виновными понесут наказание. |
| My delegation hopes that the process will proceed quickly and that substantial progress will be achieved before the end of UNMISET's mandate. | Моя делегация выражает надежду на то, что этот процесс будет быстрым и что существенных успехов удастся достигнуть еще до завершения мандата МООНПВТ. |
| This trend will continue to grow and will contribute significantly to the increase in ICT-related exports from a number of developing countries. | Данная тенденция будет продолжать набирать силу и выступать существенным фактором, стимулирующим рост экспорта, связанного с ИКТ, в ряде развивающихся стран. |
| This senior manager will develop and implement a preventive security programme and a security investigation capability that will be required thereafter. | Старший руководитель будет заниматься разработкой и внедрением программы превентивной безопасности и создания потенциала по проведению расследований по делам о посягательстве на внутреннюю безопасность, в чем возникнет необходимость на более позднем этапе. |
| The United Nations international human rights instruments will constitute a more precise legal background against which the Special Representative will consider her mandate. | Принятые Организацией Объединенных Наций международные договоры по правам человека станут более конкретной правовой основой, опираясь на которую Специальный представитель будет подходить к осуществлению своего мандата. |
| Special attention will be given to initiatives that will facilitate the more active involvement of men in ending domestic violence. | Особое внимание будет уделяться инициативам, способствующим более активному привлечению мужчин к борьбе с насилием в семье. |
| ITU will coordinate a gender perspective for the World Summit for the Information Society, which will be held in 2003. | МСЭ будет координировать гендерную проблематику в рамках подготовки ко Всемирной встрече на высшем уровне информационных обществ, которая состоится в 2003 году. |
| It is true that without political will on the part of member States it will be difficult to strengthen multilateral institutions. | Это верно, что без политической воли государств-членов будет трудно укрепить многосторонние учреждения. |
| We hope that the treaty will be implemented steadily and that it will serve as an important step towards further nuclear disarmament efforts. | Мы надеемся, что Договор будет последовательно выполняться и послужит крупным шагом вперед на пути к ядерному разоружению. |
| The African Union will shortly issue a broad set of recommendations in this regard, while UNHCR will follow-up with country-specific activities. | Африканский союз в ближайшее время выпустит широкий комплекс рекомендаций по этим вопросам, тогда как УВКБ будет обеспечивать страновую деятельность по их реализации. |
| Detailed information will be available shortly on the OECD website and invitations will be sent out. | Подробная информация будет вскоре размещена на вебсайте ОЭСР. |
| The Special Representative will be based in Cambodia and will have a key role in supporting national and regional anti-trafficking initiatives. | Специальный представитель будет находиться в Камбодже и играть ключевую роль в оказании поддержки национальным и региональным мероприятиям по борьбе с торговлей людьми. |
| More secondary crops will also be included and country coverage will be broadened. | Будет включено больше вспомогательных культур, а также расширен страновой охват. |