| In particular the project will look at best practices and inter-institutional learning. | В частности, в рамках этого проекта будет осуществлен анализ передового опыта и межведомственного обмена знаниями. |
| The same will be required of the international community's response. | То же самое будет требоваться и от международного сообщества в плане его ответных действий. |
| The office will also undertake certain operational and support tasks. | Кроме того, это подразделение будет выполнять ряд оперативных и вспомогательных задач. |
| Its implementation will be systematically monitored and reported on. | Его осуществление будет систематически контролироваться, и в связи с этим будут представляться доклады. |
| Those national authorities will be asked again for their views. | Этим национальным органам будет вновь предложено высказать свое мнение по данному вопросу. |
| Strong international pressure on Liberian Government officials to remove corrupt influences will be essential. | Весьма важную роль будет играть решительное международное давление на должностных лиц либерийского правительства, с тем чтобы они искоренили влияние коррупции. |
| Without financial oversight, misappropriation of timber revenue will facilitate corruption. | Без финансового надзора бесконтрольное использование доходов, которые дает лесное хозяйство, будет усиливать коррупцию в стране. |
| International support of the national authorities in addressing these issues will be essential. | Большое значение в этом отношении будет иметь международная поддержка усилий национальных властей по решению этих проблем. |
| WHO expects the manual will be finalized in 2004. | ВОЗ надеется, что работа над этим руководством будет завершена в 2004 году. |
| Sweden will concentrate more on girls' sports. | В Швеции больше внимания будет уделяться спортивным мероприятиям с участием девочек. |
| El Salvador will work on consciousness-raising workshops for media. | Сальвадор будет заниматься подготовкой практикумов по вопросам улучшения информированности для сотрудников СМИ. |
| Project proposals will be evaluated to ensure attention to gender equality concerns. | Одним из критериев оценки предложений по проектам будет служить то, насколько серьезное внимание в них уделяется вопросам гендерного равенства. |
| Activities will include the establishment of new border liaison offices and additional training. | Деятельность в этом направлении будет включать создание новых пограничных пунктов связи и дополнительные меры по профессиональной подготовке персонала. |
| The project will use a mixture of research techniques including questionnaire analysis, interviews and workshops. | При осуществлении проекта будет использоваться целый комплекс методов исследований, включая анализ ответов на вопросник, проведение собеседований и рабочих совещаний. |
| They will guide us in implementing the Aarhus principles in international decision-making. | Оно будет направлять нашу работу по применению Орхусских принципов в международной деятельности по принятию решений. |
| A UNECE/FAO workshop will explore these cross-sectoral aspects in October 2005. | С целью рассмотрения этих кросс-секторальных аспектов в октябре 2005 года будет проведено рабочее совещание ЕЭК ООН/ФАО. |
| NGOs will continue to be recognized for their grass-roots initiatives. | Большое значение будет по-прежнему придаваться НПО, осуществляющим различные инициативы на низовом уровне. |
| Regulations concerning elections offences and adjudication of disputes will shortly be finalized. | В скором времени будет завершена подготовка правил, касающихся нарушений избирательного регламента и арбитражного разрешения споров. |
| Post-conflict aid will need to be followed by adequate longer-term donor assistance and development. | Поэтому после оказания помощи в постконфликтный период необходимо будет перейти к оказанию адекватной долгосрочной донорской помощи и этапу развития. |
| Without action this will continue to deepen. | Если не предпринять никаких действий, то этот разрыв будет продолжать усугубляться. |
| UNICEF will seek to improve its effectiveness as a partner in pilot initiatives. | ЮНИСЕФ будет стремиться к повышению своей эффективности в качестве партнера в осуществлении инициатив, связанных с экспериментальными проектами. |
| Other promising avenues for leveraging resources and results for children will be assessed. | Будет проведена оценка и других перспективных направлений деятельности по мобилизации ресурсов и получению результатов в интересах детей. |
| It will give particular attention to requirements for operations in emergency environments. | Он будет уделять особое внимание требованиям, предъявляемым к проведению оперативной деятельности в чрезвычайных ситуациях. |
| Reporting will focus on performance against expected results. | При подготовке отчетности основное внимание будет уделяться сопоставлению фактических результатов с предполагаемыми. |
| UNICEF will continue to pursue opportunities for joint programming at all levels. | ЮНИСЕФ будет и далее использовать открывающиеся возможности для разработки и осуществления совместных программ на всех уровнях. |