| Our publications programme will remain vital, and multilingual, resources permitting. | Наша программа публикаций будет по-прежнему активно осуществляться на всех языках, если это позволят средства. |
| This will discourage the employers to engage child labour. | Благодаря этому у работодателей не будет стимулов прибегать к детскому труду. |
| This requirement will in future be extended to other establishments employing health-care providers. | В будущем эта обязанность будет распространена и на другие учреждения, в которых трудятся медицинские работники. |
| Kazakhstan will responsibly and actively participate in all major United Nations activities. | Казахстан будет со всей ответственностью активно участвовать в работе по всем основным направлениям деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The compilation will be regularly updated. | Планируется, что этот банк данных будет регулярно обновляться. |
| Construction priority will be given to the headquarters and logistics base locations. | При этом в рамках деятельности по строительству приоритетное внимание будет уделяться созданию штаба и базы материально-технического снабжения. |
| In most countries, surveys will remain necessary to collect information from complex enterprises. | В большинстве стран необходимо будет продолжить практику проведения обследований, с тем чтобы собирать информацию о комплексных предприятиях. |
| Statistics Canada will build upon this successful experience towards 2011. | Статистическое управление Канады будет использовать этот успешный опыт в процессе подготовки к переписи 2011 года. |
| By defining these packages, patient care will definitely be smoother. | Определив содержание этих пакетов, несомненно, можно будет добиться более эффективного обслуживания пациентов. |
| The International Transport Forum will maintain and develop the current existing statistical activities, but it will have a wider scope since it will cover more countries and will deal with all modes of transport. | Международный транспортный форум будет продолжать работу в области статистики, но действовать в более широких масштабах, поскольку он будет охватывать большее число стран и заниматься всеми видами транспорта. |
| As UNAMID deploys, the two operations will cooperate closely. | Когда будет обеспечено развертывание ЮНАМИД, между обеими операциями будет обеспечиваться тесное сотрудничество. |
| The host Government will organize a contributory events segment. | Этап заседаний, посвященных дополнительным мероприятиям, будет организован правительством принимающей страны. |
| It is anticipated that those initiatives will continue in 2002-2003. | Ожидается, что осуществление этих инициатив будет продолжено в 2002 - 2003 годах. |
| National and subregional information-gathering and analysis capabilities will be strengthened. | Будет обеспечено укрепление национального и субрегионального потенциала в области сбора и анализа информации. |
| Modernizing precursor control legislation and capacities will remain key priorities. | К числу ключевых приоритетов будет по-прежнему относиться модернизация законодательства и потен-циал в области контроля над прекурсорами. |
| Our security will improve as we increasingly reduce and control our arsenals. | Наша безопасность будет прогрессировать по мере того, как мы будем все больше сокращать и контролировать свои арсеналы. |
| Directive 96/61/EC (IPPC) will be applied from 2007. | Директива 96/61/ЕС (Комплексное ограничение и предупреждение выбросов) будет применяться с 2007 года. |
| Integrated databases on drug supply and demand will be maintained and updated. | Будет обеспечиваться ведение и обновление интегрированных баз данных по предложению наркотиков и спросу на них. |
| It will provide on-line interactive advisory services, training programmes, conferences and workshops. | Она будет обеспечивать предоставление консультативных услуг, организацию учебных программ и проведение конференций и практикумов в диалоговом режиме. |
| The force structure will incorporate second-line logistics capabilities required to support it after deployment. | Структура сил будет включать подразделения материально-технического обеспечения второго эшелона, необходимые для оказания им поддержки в период после развертывания. |
| Twenty-one Political Affairs Officers will liaise with government and other stakeholders and perform reporting functions. | Обеспечивать связь с правительством и другими заинтересованными сторонами и выполнять функции по предоставлению отчетности будет 21 сотрудник по политическим вопросам. |
| It will have multidisciplinary senior-level staff. | Его штат будет состоять из многопрофильного контингента сотрудников старшего уровня. |
| Some of these community-led solutions will target high-risk groups, including Aboriginal girls. | Часть из этих решений, отражающих особенности местных общин, будет предназначена для групп риска, в том числе для девушек-аборигенов. |
| We trust that the Government will use all available means to resolve that issue. | Мы убеждены в том, что правительство будет использовать все имеющиеся в его распоряжении средства для решения этого вопроса. |
| External polling will follow an identical timetable. | Голосование за пределами Восточного Тимора будет проводиться в те же сроки. |