| The remaining 71 inspectors will not join the establishment until 1998. | Остальная группа в составе 71 инспектора не будет набираться вплоть до 1998 года. |
| Shelter and infrastructure repair programmes will accompany more targeted humanitarian assistance. | Более целенаправленное оказание гуманитарной помощи будет сопровождаться осуществлением программ по строительству жилья и ремонту объектов инфраструктуры. |
| It will also be used for medical evacuation. | Кроме того, он будет использоваться и для целей медицинской эвакуации. |
| The UNHCR programme will now concentrate on assisting repatriation. | Программа УВКБ будет сейчас сконцентрирована на оказании помощи в деле репатриации. |
| Follow-up with the relevant authorities will be initiated as necessary. | При необходимости по итогам этого анализа будет проводиться работа с соответствующими властями. |
| Thirdly, UNHCR will continue to pursue return to minority areas. | В-третьих, УВКБ будет продолжать предпринимать усилия для обеспечения возвращения лиц в районы, где их общины составляют меньшинство. |
| Mere technical assistance will usually not provide for any capacity-building. | Просто техническая помощь, как правило, не будет обеспечивать создание потенциала. |
| Hopefully, the Convention's monitoring system will be strengthened following that examination. | Следует надеяться, что в результате такого анализа будет укреплен механизм контроля за соблюдением положений Конвенции. |
| This work will continue, together with efforts to open airports to commercial traffic. | Эта деятельность будет продолжаться наряду с усилиями, направленными на то, чтобы открыть аэропорты для коммерческих перевозок. |
| The Secretary-General will make every endeavour to facilitate this process as resources permit. | Генеральный секретарь будет прилагать все усилия к тому, чтобы содействовать данному процессу, насколько это позволяют ресурсы. |
| It will include issues related to commodity dependence. | Она будет включать в себя вопросы, связанные с сырьевой зависимостью. |
| It will also set benchmarks and evaluate performance on this basis. | Он будет ставить и целевые задания, оценивая по ним результаты проделанной работы. |
| Equally, however, inappropriate policies will magnify adjustment costs. | Вместе с тем проведение необоснованной политики будет способствовать увеличению издержек, связанных с процессом перестройки. |
| Syria will train women in modern technology. | Сирия будет обучать женщин навыкам работы с современной техникой. |
| Panama will promote gender training for public officials. | Панама будет содействовать профессиональной подготовке государственных должностных лиц по гендерной тематике. |
| The report entitled World Urbanization Prospects will be available later in 1997. | Во второй половине 1997 года будет опубликован доклад, озаглавленный "Мировые перспективы урбанизации". |
| This compilation will mainly aim at identifying tools to assist in the preparation of national plans. | Такая компиляция будет направлена, главным образом, на идентификацию механизмов, предназначенных для оказания помощи в ходе подготовки национальных планов. |
| It will not contain detailed information on the costs of specific options. | В нем не будет содержаться подробной информации о затратах, связанных с конкретными альтернативными вариантами. |
| An updated edition will appear in 1999. | В 1999 году будет опубликовано обновленное издание этого исследования. |
| UNEP will promote, support and work with these frameworks in implementing its programme. | При осуществлении своей программы ЮНЕП будет поощрять и поддерживать развитие этих сетей и работать в сотрудничестве с ними. |
| The subprogramme will also include gender-mainstreaming activities in transport and tourism. | Эта подпрограмма также будет охватывать мероприятия по учету гендерной перспективы в сфере транспорта и туризма. |
| Access to technologies will not be unlimited, however. | Вместе с тем доступ к технологиям не будет носить неограниченный характер. |
| Such assistance will also cover evaluation activities on gender mainstreaming. | Такая помощь будет также оказываться мероприятиям по оценке мер по актуализации гендерной проблематики. |
| Nearly twice that number will not attend secondary school. | Почти вдвое больше будет тех, кто не пойдет в среднюю школу. |
| I hope that this correction will be made subsequently. | Я надеюсь, что в этой связи будет сделана соответствующая поправка. |