| Relevant information will also be used to generate public awareness and support for humanitarian operations. | Соответствующая информация будет также использоваться для того, чтобы держать общественность в курсе гуманитарных операций и пытаться заручиться ее поддержкой. |
| Implementation is under way and will continue in 1994. | Работа по выполнению этой рекомендации ведется в настоящее время и будет продолжена в 1994 году. |
| These units will reduce the quantity of generators currently hired. | За счет этого переданного оборудования будет сокращено количество арендуемых в настоящее время генераторов. |
| Each chapter will be issued separately to facilitate future revisions or amendments. | Каждая глава будет издаваться отдельно, что должно облегчить внесение поправок или изменений в будущем. |
| Hoping that our request will meet your understanding. | Мы надеемся, что наша просьба будет встречена с пониманием. |
| The CSCE negotiating process will continue despite this undoubted setback. | Несмотря на этот безусловный регресс, процесс переговоров в рамках СБСЕ будет продолжаться. |
| The computer equipment will have a read-out capability. | Компьютерное оборудование будет иметь возможность прямого выхода на базу данных. |
| It will seek third-party resources to help finance those programmes. | Она будет заниматься мобилизацией средств у третьих сторон в целях оказания содействия финансированию этих программ. |
| These activities will comprise regional seminars, advisory services and thematic workshops. | Указанная деятельность будет включать проведение региональных семинаров, оказание консультативных услуг и созыв тематических практикумов. |
| It will recommend corrective measures and adjustments as appropriate. | По мере необходимости он будет рекомендовать меры и изменения в целях исправления положения. |
| Special effort will be needed to guard against multinationals' transferring their polluting industries offshore. | Особые усилия необходимо будет приложить для того, чтобы предотвратить оффшорный перевод многонациональными корпорациями своих предприятий, загрязняющих окружающую среду. |
| This will make the roster easier to manage. | Таким образом, реестр будет давать более четкую картину происходящего. |
| This means that the fund will require replenishment. | Это означает, что фонд будет нуждаться в регулярном пополнении. |
| Without societal justice, inequalities will consume the best efforts at positive change. | Не будет справедливости в обществе - неравенство сведет на нет все усилия по достижению позитивных перемен. |
| Close cooperation will also have to be established with other key actors. | Кроме того, необходимо будет наладить тесное сотрудничество с другими играющими ключевую роль участниками этого процесса. |
| That assessment will form the basis for any further assistance activities. | Эта оценка будет служить отправной точкой для любой дальнейшей деятельности по оказанию помощи. |
| This review will be available around mid-1996. | Такой обзор будет подготовлен примерно к середине 1996 года. |
| The proposed increase in expenditure will be more than offset through reimbursement from UNIDO. | Предлагаемое увеличение расходов будет более чем компенсировано за счет средств, которые поступят в порядке возмещения от ЮНИДО. |
| About 500 new publications will be acquired and 125 periodicals reviewed and classified. | Будет приобретено около 500 новых публикаций, а также проведены обзор и систематизация 125 периодических изданий. |
| Internal law may indicate who will be entitled to take such measures . | Вопрос о том, кто будет наделен правом принимать такие меры, может определять внутреннее законодательство . |
| This will reinforce State regulation of the social system. | Ее принятие будет способствовать повышению роли государства в регулировании деятельности социальной системы. |
| History will judge us by what we do today. | История будет судить нас за то, что мы делаем сегодня. |
| The document will be corrected to reflect this. | Документ будет исправлен таким образом, чтобы это было отражено. |
| It is expected that 10 civilian police will rotate during the three-month period. | Предполагается, что в течение трехмесячного периода на основе ротации будет осуществлена замена 10 сотрудников гражданской полиции. |
| They will be advised by IMIS technical staff. | Консультативные услуги при этом им будет оказывать технический персонал ИМИС. |