| The Committee will either refer the relevant complaint to the competent authorities for investigation or will dismiss it as inadmissible. | Комитет будет либо препровождать соответствующую жалобу в компетентные органы для расследования, либо отклонять ее как неприемлемую. |
| Conference arrangements will be such that the conferences of the Parties will hold their meetings at the same venue simultaneously. | Работа конференций будет построена таким образом, чтобы конференции Сторон проводили свои совещания одновременно в одном и том же месте. |
| The composite entity will aim to ensure universal coverage of gender equality issues and will seek strategic engagement with all 192 Member States. | Объединенная структура будет стремиться к обеспечению универсального охвата вопросов гендерного равенства и к стратегическому взаимодействию со всеми 192 государствами-членами. |
| It will be decided at a later stage whether maps will reflect vulnerability aspect or status. | Позднее будет решено, будут ли карты отражать аспекты или состояние уязвимости. |
| Centralized web specialists will be responsible for functionality, while each division will be responsible for its own initiatives and content. | За функциональные характеристики веб-сайта будет отвечать централизованная группа специалистов, а за инициативы и содержание - сотрудники каждого конкретного отдела. |
| The collection of cases will continue in 2009 and the catalogue will be updated and disseminated among Member States. | В 2009 году сбор примеров будет продолжен, и каталог будет обновлен и распространен среди государств-членов. |
| (b) The group will be chaired by Germany, secretary will be provided by OICA. | Ь) Группу будет возглавлять Германия, услуги секретариата будет предоставлять МОПАП. |
| The Fund will be governed and supervised by a Board that will have full responsibility for funding decisions. | Фонд будет функционировать под управлением и надзором Совета, который будет нести полную ответственность за решения о выделении финансовых средств. |
| The mechanism will receive complaints related to the operation of the Fund and will evaluate and make recommendations. | Этот механизм будет получать жалобы, связанные с функционированием Фонда, и будет проводить оценку и выносить рекомендации. |
| These processes will present new challenges that will need to be carefully managed. | Такой процесс будет сопровождаться возникновением новых задач, которые будет необходимо решать, проявляя осторожность. |
| The Committee will act as a group of friends that will support implementation of the agreement. | Этот комитет будет выступать в качестве группы друзей, которая будет оказывать поддержку осуществлению упомянутого соглашения. |
| It is predicted that the increase will be led by developed countries, while most developing country infrastructure investment will remain stagnant. | Как предполагается, этот прирост в основном будет приходиться на развитые страны, так как в большинстве развивающихся стран инвестиции в инфраструктуру сохранятся на прежнем уровне. |
| However, such activities will be ad hoc, and will not necessarily fit well with long-term strategic objectives. | Однако подобная деятельность будет носить спорадический характер и не обязательно вписываться в решение долговременных стратегических задач. |
| The measurement of compliance will be based on specialized questionnaires which will permit an analysis as to what extent an international standard has been applied. | Процедура определения соответствия будет основываться на специальных вопросниках, которые позволят провести анализ степени применения международного стандарта. |
| The regional experiences in developing e-government indicators will be an input to the international process and there will be additional regional consultations. | Региональный опыт в деле разработки показателей электронных методов управления внесет вклад в международный процесс и будет стимулировать проведение дополнительных региональных консультаций. |
| Discrimination will also be punishable according to the new Greenland Criminal Code which will enter into force by 1 January 2010. | Дискриминация останется наказуемым деянием в соответствии с положениями нового уголовного кодекса Гренландии, который будет введен в действие 1 января 2010 года. |
| The number of health mediators will be increased and doctors will receive training on preventing and fighting discrimination against Roma. | Будет увеличено число посредников по предоставлению медицинских услуг, а врачи пройдут обучение по проблематике предотвращения и пресечения дискриминации против рома. |
| The analytical work will be carried out by the secretariat, but national inputs will be welcome. | Аналитическая работа будет проводиться секретариатом, однако во всех отношениях приветствуется также и вклад со стороны отдельных стран. |
| The Board will establish an independent redress mechanism that will report to the Board. | Совет учредит независимый механизм компенсации, который будет подотчетен Совету. |
| It will also be used to determine budget allocations and will guide the funding decisions of the development partners. | Он будет использован также для расчета бюджетных ассигнований и послужит для партнеров по процессу развития руководством при принятии решений о выделении средств. |
| The review will consist of three main phases in the course of which four methodological stages will be developed. | Обзор будет состоять из трех основных этапов, в ходе которых будут разработаны четыре методологические стадии. |
| The development of national capacities to deal with serious crimes will be more cost-effective and will strengthen national justice systems as a whole. | Создание на национальном уровне потенциалов для расследования серьезных преступлений с точки зрения затрат будет более эффективным и позволит укрепить национальные системы правосудия в целом. |
| President Martelly has announced that these nominations will be made by early October, and we hope they will. | Президент Мартелли объявил, что эти назначения состоятся в начале октября, и мы надеемся, так и будет. |
| Government share in financing the programme will decline because basic infrastructure and agricultural support project will be completed. | Доля правительства в финансировании программы будет сокращаться в связи с завершением строительства основной инфраструктуры и реализации проекта поддержки сельского хозяйства. |
| Strong bilateral and multilateral support will be essential and the regional partners will continue to play an important role. | Существенно важную роль и впредь будет играть мощная двусторонняя и многосторонняя поддержка при сохранении в дальнейшем важного влияния региональных партнеров. |